
【英語】1分でわかる!「carry on (with …)」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「(…を)続ける」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
TOEIC865点で、フリーのビジネスコンサルタント兼ライターmatatabizを呼んです。一緒に「carry on」の意味や例文を見ていきます。

ライター/サシスセソー
フリーのビジネスコンサルタント。20年来英語圏のヘルスケアビジネス・サービスの調査に携わる。
熟語「carry on (with…)」の意味は?

image by iStockphoto
「carry on (with…)」は「運ぶ」を意味する動詞の「carry」に、時間や動作の継続を表す副詞の「on」を組み合わせた、何らかの行為が続くことを意味する熟語です。この何らかの行為者が、その行為をずっと運んでいく、つまり行為が続くというイメージを浮かべてみてはいかがでしょうか。
意味その1 「今行なっていることを続ける」
「carry on」は、今行なっている何らかの活動・仕事を継続する時に使用します。またそこから、これまでと同じ方向に進み続けるという意味でも使われますよ。
He carried on a hard practice to become a national team member.
彼は国の代表チームに選ばれるために、厳しい訓練を続けてきました。
The negotiator will carry on a dialogue with kidnappers to release hostages.
交渉人は人質開放に向けて、誘拐犯と交渉を(一定期間)継続するでしょう。
I wonder we are going the wrong way, but we will carry on for a while.
道を間違えているかもしれませんが、もうしばらく(同じ方向に)進みましょう。
You can carry on with watching streaming videos as long as you want.
観たいだけ、ストリーミング動画をずっと観ることができます。
Accountants says they will carry on with investgation after 30minutes break.
会計士は、30分の休憩後に調査を再開しますと、言いました。
意味その2 「勝手気ままな行動をとる、騒ぐ」
「carry on (with…)」は、誰かが感情に任せた行動や振る舞いを続けるという意味でも使うことがあいます。ただし、対象とする行動や振る舞いを、わたしはあまり好ましく思っていないという、批判的なニュアンスを含んでいるので、使用する場合には十分に注意してください。
Some of the students in the class have been carrying on all day.
クラスの何人かの生徒は、一日中落ち着きなく騒いでいました。
When we talked about that popular movie actor, he was always carrying on.
あの人気俳優の話になると、決まって彼は騒いでいました。
I really felt like shouting because they carried on as if they were in their own homes.
まるで自分たちの家にいるかのように、彼らが勝手気ままに振る舞うので、本当に叫びたくなりました。
He is carrying on with her for months despite he has a fiancée.
婚約者がいるのに、彼は彼女と何ヶ月も付き合っています。 このように、be carrying on withの形では、恋愛感情を伴う付き合いを意味する表現になりますよ。ただし、社会通念上不適切という批判的なニュアンスを含みますので、使う場面には注意が必要です。
\次のページで「熟語「carry on (with…)」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/