
【英語】1分でわかる!「take … for granted」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語

端的に言えばこの熟語の意味は「…を当然のことと思う」だが、言葉の裏にもっと深い意味が含まれていることを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
個別指導塾で受験生の指導経験が豊富なライターさとみあゆを呼んだ。一緒に「take … for granted」の意味や例文を見ていくぞ。

解説/桜木建二
「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/さとみあゆ
個別指導塾で多くの受験生を指導してきた経験を持つ。そのノウハウを駆使し、受験生だけでなく社会人にも「使える英語」を伝授する。
熟語「take … for granted」の意味は?

image by iStockphoto
「take … for granted」には、「…を当然のことと思う」という意味があります。受験生にとってはおなじみの熟語だと思いますが、ネイティブもよく使用するフレーズです。
この言葉には、当たり前すぎて、感謝の気持ちを忘れてしまっているという意味も含まれています。
意味その1 「…を当然のことと思う」
「take … for granted」の「…」の部分には、多くの場合「水」や「電気」、「家族」など、あって当たり前の人やモノが入ります。命令文などの形で、当たり前だと思わないようにという戒めの意味で使われることも。
また形式目的語の「it」が入る場合もあります。「granted」の後ろの「that節」が真目的語という形になるので、訳す時には注意してください。
They take it for granted that we get married..
彼らは、私たちが結婚するのは当たり前だと思っている。
Don’t take peace for granted.
平和を当然のことだと思ってはいけない。
I take it for granted that she will pass the exam.
私は、彼女が試験に合格するのは当然だと思う。
意味その2 「ないがしろにする」
人やモノが存在していることを当然のことのように思うと、その人やモノに対する感謝の気持ちを忘れてしまいがちです。「take … for granted」の基本的な意味は「…を当然のことと思う」ですが、そこからさらに、「ないがしろにする」「特に注意を払わない」などの意味になる場合もあります。
He takes his wife for granted.
彼は奥さんのことをないがしろにしている。
We take the air we breathe for granted.
私たちは呼吸している空気に注意を払わない。
Most of us take clean water for granted in japan.
日本では、ほとんどの人はきれいな水に対する感謝を忘れている。
\次のページで「熟語「take … for granted」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/