この記事では英語の熟語「hit on ...」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…を(急に)思いつく」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC900点で、現役の翻訳者であるライターミッシェルを呼んです。一緒に「hit on ...」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ミッシェル

中・高生の受験指導を経て、現在はアメリカで翻訳者として活動中。熟語のネイティブな意味も併せて紹介する。

熟語「hit on ...」の意味は?

image by iStockphoto

「hi on」には2つの意味があります。1つは「ふと思いつく」「(真実などに)気づく」意味。2つ目は「口説く、ナンパする」という意味です。2つ目はいわゆるスラングなので、1つ目の意味をしっかり覚えておきましょう。

意味その1 「ふと思いつく」「(真実などに)気づく」

突然、思いもよらずにアイディアなどが浮かぶ、思いつくといったニュアンスです。また、「真実に気づく」という意味もあります。

I hit on the idea of celebrating Sarah with a party.
パーティーを開いてサラをお祝いするアイデアをふと思いついた。

I just hit on a great idea.
良い案が浮かんだ。

Sarah is afraid that John may hit on the truth.
サラはジョンが真実に気づくのではないかと心配している。

意味その2 「口説く、ナンパする」

「hit on」には「口説く、ナンパする」という意味もあります。スラングとして使われるもので、かなりカジュアルな表現です。「hit on+人」という形を取ります。

Are you hitting on me ?
私を口説いてるの?

John is hitting on Sarah.
ジョンはサラをナンパしている。

He is always hitting on some girls.
あいつはいつも誰かを口説いている。

\次のページで「熟語「hit on ...」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

熟語「hit on ...」の言い換えや、似た表現は?

「ふと思いつく」を言い換えるには「come up with」を使うと、全く同じ意味を表すことができます。また、「(真実などに)気づく」場合は「find out」を使いましょう。

「口説く、ナンパする」という意味は「flirt with」で言い換えます。

言い換え例:「come up with」や「find out」を使った言い換え

「come up with」にはいくつかの意味があり、「ふと思いつく」意味でもよく使われます。また、「(真実などに)気づく」意味は「find out」(見つけ出す、発見する)を使って言い換えましょう。

I came up with the idea of celebrating Sarah with a party.
パーティーを開いてサラのお祝いをするアイデアをふと思いついた。

I just came up with a great idea.
良い案が浮かんだ。

Sarah is afraid that John may find out the truth.
サラはジョンが真実を見つけ出すのではないかと心配している。

言い換え例:「flirt with」を使った言い換え

「口説く、ナンパする」は「flirt with」を使います。「flirt」は「面白半分に手を出す」や「じゃれつく」のような軽い意味も含む動詞です。

Are you flirting with me ?
私を口説いてるの?

John is flirting with Sarah.
ジョンはサラをナンパしている。

He is always flirting with some girls.
あいつはいつも誰かを口説いている。

\次のページで「熟語「hit on ...」を使いこなそう」を解説!/

熟語「hit on ...」を使いこなそう

「hit on+物事」は「ふと思いつく」と覚えておきましょう。良いアイディアをふと思いついた時や解決策が浮かんだ時に便利に使える表現です。「come up with」にも同じ意味があるので併せて覚えておくと良いでしょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「hit on …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「hit on …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「hit on …」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…を(急に)思いつく」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC900点で、現役の翻訳者であるライターミッシェルを呼んです。一緒に「hit on …」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ミッシェル

中・高生の受験指導を経て、現在はアメリカで翻訳者として活動中。熟語のネイティブな意味も併せて紹介する。

熟語「hit on …」の意味は?

image by iStockphoto

「hi on」には2つの意味があります。1つは「ふと思いつく」「(真実などに)気づく」意味。2つ目は「口説く、ナンパする」という意味です。2つ目はいわゆるスラングなので、1つ目の意味をしっかり覚えておきましょう。

意味その1 「ふと思いつく」「(真実などに)気づく」

突然、思いもよらずにアイディアなどが浮かぶ、思いつくといったニュアンスです。また、「真実に気づく」という意味もあります。

I hit on the idea of celebrating Sarah with a party.
パーティーを開いてサラをお祝いするアイデアをふと思いついた。

I just hit on a great idea.
良い案が浮かんだ。

Sarah is afraid that John may hit on the truth.
サラはジョンが真実に気づくのではないかと心配している。

意味その2 「口説く、ナンパする」

「hit on」には「口説く、ナンパする」という意味もあります。スラングとして使われるもので、かなりカジュアルな表現です。「hit on+人」という形を取ります。

Are you hitting on me ?
私を口説いてるの?

John is hitting on Sarah.
ジョンはサラをナンパしている。

He is always hitting on some girls.
あいつはいつも誰かを口説いている。

\次のページで「熟語「hit on …」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: