この記事では英語の熟語「in turn」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「順番に」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「in turn」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「in turn」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「in turn」には、「順番に」「今度は」などの意味があります。名詞の「turn」には、もともと「回転」「順番」「方向」などを意味しますが、いずれも方向を変える、転じるという意味合いがありますよ。それぞれの意味を詳しく見ていきましょう。

意味その1 「順番に」

意味のひとつは「順番に」です。もとの意味に「順番」があるので、これに「in」がついて「順番に」となっています。二人なら交替で、三人以上なら順番にということになりますね。

Get on the bus in turn, please.
順番にバスに乗ってください。

We cleaned our room in turn.
私たちは交替で部屋を掃除した。

Each of us read the magazine in turn.
私たちは順番にその雑誌を読んだ。

意味その2 「今度は」

もうひとつに意味は「今度は」です。「順番に」に意味は近いですが、全体を通しての表現ではなくある順番がまわってきている場面を表して「今度は」となります。

一般的な話では文末に置かれることが多いですが、具体的に誰かの番を表すときは「in + 代名詞の所有格 + turn」として表現することが多いです。

I was asked a question in turn.
今度は私が質問された。

She was scolded in her turn.
今度は彼女が叱られた。

I lied to her and she lied to me in turn.
私が彼女に嘘をつくと、今度は彼女が私に嘘をついた。

\次のページで「熟語「in turn」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

熟語「in turn」の言い換えや、似た表現は?

熟語「in turn」の言い換えの表現には、「in order」や「in rotation」があります。日本語でいうと「順番に」と表しますが、それぞれのニュアンスに違いがあるので、特徴をよく見ておきましょう。

言い換え例:in orderを使った言い換え

最初は「in order」を使った言い換えです。もとの意味は「順番」「順序」と日本語で見ると「turn」と同じように見えます。しかし、ただ順に移り変わっていくというよりも順序だったものが順序通りに移り変わっていくようすを表すことが多いです。

さらに、どういう順序かを示すために「in 〜 order」として表現することもあります。

He placed the books in order.
彼は順序立てて本を並べた。

They put names in alphabetical order.
彼らは名前をアルファベット順に並べた。

Our teacher called upon us in random order.
私たちの先生は順番でなく私たちを当てた。

言い換え例:in rotationを使った言い換え

次は「in rotation」を使った言い換えです。もとの単語である動詞「rotate」の意味は「回転させる」「循環させる」なので、順番にという意味がありながら一周して戻ってくる意味合いがあります。バレーボールのローテーションはそのままの意味ですね。

The chairman was changed in rotation.
議長は順番に替えられた。

Three players participate in the games in rotation.
3人の選手が順番で試合に出場する。

The host prefecture of National Athletic Meet is determined in rotation.
国体の開催県は順番に決められる。

\次のページで「熟語「in turn」を使いこなそう」を解説!/

熟語「in turn」を使いこなそう

この記事では熟語「in turn」の意味や使用例、他の表現での言い換えパターンを説明しました。意味は、全体を通して表現する「順番に」、ある順になっている場面を表現するなら「今度は」となります。

言い換えの表現は、順番に交替していくのはいずれも同じですが、とにかく転じる「turn」、順序通りの「order」、一周して戻ってくる「rotation」と違いがありました。場面に合わせて使い分けられるといいですね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「in turn」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「in turn」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「in turn」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「順番に」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「in turn」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「in turn」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「in turn」には、「順番に」「今度は」などの意味があります。名詞の「turn」には、もともと「回転」「順番」「方向」などを意味しますが、いずれも方向を変える、転じるという意味合いがありますよ。それぞれの意味を詳しく見ていきましょう。

意味その1 「順番に」

意味のひとつは「順番に」です。もとの意味に「順番」があるので、これに「in」がついて「順番に」となっています。二人なら交替で、三人以上なら順番にということになりますね。

Get on the bus in turn, please.
順番にバスに乗ってください。

We cleaned our room in turn.
私たちは交替で部屋を掃除した。

Each of us read the magazine in turn.
私たちは順番にその雑誌を読んだ。

意味その2 「今度は」

もうひとつに意味は「今度は」です。「順番に」に意味は近いですが、全体を通しての表現ではなくある順番がまわってきている場面を表して「今度は」となります。

一般的な話では文末に置かれることが多いですが、具体的に誰かの番を表すときは「in + 代名詞の所有格 + turn」として表現することが多いです。

I was asked a question in turn.
今度は私が質問された。

She was scolded in her turn.
今度は彼女が叱られた。

I lied to her and she lied to me in turn.
私が彼女に嘘をつくと、今度は彼女が私に嘘をついた。

\次のページで「熟語「in turn」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: