この記事では英語の熟語「after all」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「結局」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「after all」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「after all」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「after all」の意味は、「結局」と「何といっても」です。もとの単語の意味は「after(あとで)」と「all(すべて)」なので、「すべてのあとで」というニュアンスが基本にあります。それぞれ見ていきましょう。

意味その1 「結局」

ひとつめの意味は「結局」です。「すべてのあとで」のニュアンスの通り、いろいろなことの成り行きがあった結果というニュアンスで「結局」や「やはり」という意味になります。使い方としては、主に文尾におかれることが多いです。

He came to the party after all.
彼は結局そのパーティーに来た。

It was difficult for me after all.
それはやはり私にとって難しかった。

Nothing will happen after all.
結局何も起こらないだろう。

意味その2 「何といっても」

もうひとつの意味は「何といっても」です。もとからわかっていたことが終わってみてもその通りだったというニュアンスで、「何といっても」「どうあろうと」という意味になります。文中では、文頭において使われることが多いです。

After all, it is expensive.
何といってもそれは高い。

After all, we are good friends.
何といっても私たちは親友だから。

After all, it was a lost battle from the beginning.
どうあろうと最初から負け戦だった。

\次のページで「熟語「after all」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

熟語「after all」の言い換えや、似た表現は?

熟語「after all」の言い換えや似た表現には「in the end」や「in the long run」があります。それぞれ少しずつニュアンスが違うので、細かくチェックしていきましょう。

言い換え例:in the endを使った言い換え

言い換えの表現のひとつは「in the end」です。「end(端)」の意味から一定期間の端の部分で、進行方向でいうと先のほうを表すことから「終わり」の意味になります。進行方向の最後のタイミングでというニュアンスから「結局」「ついに」「とうとう」と表現しますよ。

He will succeed in the end.
彼は結局成功するだろう。

Clara stood up in the end.
クララはついに立ち上がった。

Tonky and Wanly died in the cage in the end.
トンキーとワンリーはとうとう檻の中で死んだ。

言い換え例:in the long runを使った言い換え

さらに「in the long run」を使った似た表現があります。ここでの「run」は一定期間や距離の移動や活動のことを意味しており、「long(長い)」とあわせて「長い活動をして」というニュアンスから「結局」「いずれは」「長い目で見れば」という意味になりますよ。

They became happy in the long run.
彼らは結局幸せになった。

His effort will be rewarded in the long run.
彼の努力はいずれは報われるだろう。

This fee plan is cheaper in the long run.
この料金プランは長い目で見ると安上がりだ。

\次のページで「熟語「after all」を使いこなそう」を解説!/

熟語「after all」を使いこなそう

この記事では熟語「after all」の意味や使用例、他の表現での言い換えパターンを説明しました。意味においては、「結局」はいろいろあった結果、「何といっても」はもとからそうだがやはりそうだという場合に使われます。前者は文尾、後者は文頭におかれることが多いのでしたね。

言い換えの表現では、「in the end」は「ついに」「とうとう」のニュアンスが強く、「in the long run」は「長い目で見て」というニュアンスがあります。場面によって使い分けられると、より相手にぴったり伝わるようになりますよ。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「after all」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「after all」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「after all」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「結局」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「after all」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「after all」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「after all」の意味は、「結局」と「何といっても」です。もとの単語の意味は「after(あとで)」と「all(すべて)」なので、「すべてのあとで」というニュアンスが基本にあります。それぞれ見ていきましょう。

意味その1 「結局」

ひとつめの意味は「結局」です。「すべてのあとで」のニュアンスの通り、いろいろなことの成り行きがあった結果というニュアンスで「結局」や「やはり」という意味になります。使い方としては、主に文尾におかれることが多いです。

He came to the party after all.
彼は結局そのパーティーに来た。

It was difficult for me after all.
それはやはり私にとって難しかった。

Nothing will happen after all.
結局何も起こらないだろう。

意味その2 「何といっても」

もうひとつの意味は「何といっても」です。もとからわかっていたことが終わってみてもその通りだったというニュアンスで、「何といっても」「どうあろうと」という意味になります。文中では、文頭において使われることが多いです。

After all, it is expensive.
何といってもそれは高い。

After all, we are good friends.
何といっても私たちは親友だから。

After all, it was a lost battle from the beginning.
どうあろうと最初から負け戦だった。

\次のページで「熟語「after all」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: