英語の熟語

【英語】1分でわかる!「come across …」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「come across …」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…に偶然出くわす」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC900点で、現役の翻訳者であるライターミッシェルを呼んだ。一緒に「come across …」の意味や例文を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/ミッシェル

中・高生の受験指導を経て、現在はアメリカで翻訳者として活動中。熟語の実践的な使い方を紹介する。

熟語「come across …」の意味は?

image by iStockphoto

「come across …」は「…に偶然出くわす」「…を偶然見つける」という意味です。意図したわけではなく「偶然に、ふと」というニュアンスがあります。

意味「…に偶然出くわす」「~を偶然見つける」

「人に偶然出会う」「偶然物を見つける」場面で使う表現です。通常は「偶然出会った」と過去形になるので「came across」という形になります。

I came across John in the shop yesterday.
昨日ジョンにその店で偶然会った。

I came across Sarah in the restaurant after work.
仕事の後レストランでサラに偶然出くわした。

I came across an old picture in my desk.
机の中で古い写真をふと見つけた。

If you come across my bag, please let me know.
もし僕のカバンを(偶然)見つけたら教えてくれる?

no-img2″>
 <figcaption class=桜木建二

ここで見たように、熟語「come across …」は「…に偶然出くわす」「…を偶然見つける」という意味だ。言い換え方も見ていくぞ。

熟語「come across …」の言い換えや、似た表現は?

「人に偶然出会う」は「run into ~」「bump into ~」を使います。「偶然見つける」は「find」を使いましょう。

また、「come across」を使った別の表現として「come across as」があり、「~という印象を与える」という意味で使われます。

\次のページで「言い換え例:「run into ~」「bump into ~」「find」を使った言い換え」を解説!/

次のページを読む
1 2
Share: