この記事では英語の熟語「blow up」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「爆発する」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「blow up」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「blow up」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「blow up」には、「爆発する」や「ふくらます」という意味があります。「up」は「上げる」のほか「勢いよく」という意味もあるので、「blow(吹く)」と合わせて「勢いよく吹く」というイメージでとらえるとよいですね。

意味その1 「爆発する」

意味の一つは「爆発する」です。勢いよく吹いた結果、爆発したというイメージですね。物理的に爆発することのほか、感情的に爆発するときは「腹を立てる」「激怒する」という意味でも使われることがあります。

The gas tank blew up .
ガスタンクが爆発した。

This is able to blow up that building.
これは、あのビルを爆発させることができる。

Meros blew up.
メロスは激怒した。

意味その2 「ふくらませる」

もう一つの意味に「ふくらませる」があります。風船やタイヤなど空気を入れるであろうものに、意図的に「勢いよく吹く」ことで空気を入れてふくらませるイメージですね。もともと、空気を入れてふくらませて「つくる」という意味も持っています。

The child can blow up a balloon.
その子供は風船をふくらませることができる。

He blew up a bicycle tire.
彼は自転車のタイヤに空気を入れた。

We blew up jet balloons in the top of seventh inning.
私たちは7回表にジェット風船をふくらませた。

\次のページで「熟語「blow up」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

熟語「blow up」の言い換えや、似た表現は?

熟語「blow up」には、「explode」「burst」など言い換えの表現があります。それぞれに何がどんな状況で爆発するのか、一緒に見ていきましょう。

言い換え例:explodeを使った言い換え

「explode」を使って言い換えることができます。もともと大きな音を立てて爆発するという意味合いがあり、対象は火薬やタンク、ボンベなど大爆発につながるようなものであることが多いです。綴りに「ex」が含まれているように、外に飛び出すニュアンスがありますよ。

その他に「怒りが爆発する」場合や「笑いが爆発する」場合にもよく使われます。使い方は「explode + withまたはinto + 名詞(感情)」です。

They exploded the nuclear bomb.
彼らは核爆弾を爆発させた。

Her anger exploded.
彼女の怒りが爆発した。

All the audience exploded with laughter.
すべての観客が爆笑した。

言い換え例:burstを使った言い換え

次は「burst」を使った言い換えです。こちらは、「はちきれる」や「勢いよく出る」「突然…する」という意味合いがあり、内圧から破裂して粉々になるニュアンスがあります。

感情を爆発させるときには、「burst + into 名詞(感情)」という形でよく使われますよ。

The balloon probably burst.
おそらく風船が破裂した。

He burst a blood vessel.
彼は血管を破裂させた。

She burst into tears when she saw her mother.
彼女は母を見ると、突然泣き出した。

\次のページで「熟語「blow up」を使いこなそう」を解説!/

熟語「blow up」を使いこなそう

この記事では熟語「blow up」の意味や使用例、他の表現での言い換えパターンを説明しました。意味においては、「勢いよく吹く」というもとの意味からイメージするといいですね。

言い換えの表現では、「blow up」は勢いよく吹くことで爆発し、「explode」は外に飛び出すことで爆発、そして「burst」は内圧でから爆発するイメージになります。いずれも、感情が爆発するときにもよく使われますよ

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「blow up」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「blow up」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「blow up」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「爆発する」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「blow up」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「blow up」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「blow up」には、「爆発する」や「ふくらます」という意味があります。「up」は「上げる」のほか「勢いよく」という意味もあるので、「blow(吹く)」と合わせて「勢いよく吹く」というイメージでとらえるとよいですね。

意味その1 「爆発する」

意味の一つは「爆発する」です。勢いよく吹いた結果、爆発したというイメージですね。物理的に爆発することのほか、感情的に爆発するときは「腹を立てる」「激怒する」という意味でも使われることがあります。

The gas tank blew up .
ガスタンクが爆発した。

This is able to blow up that building.
これは、あのビルを爆発させることができる。

Meros blew up.
メロスは激怒した。

意味その2 「ふくらませる」

もう一つの意味に「ふくらませる」があります。風船やタイヤなど空気を入れるであろうものに、意図的に「勢いよく吹く」ことで空気を入れてふくらませるイメージですね。もともと、空気を入れてふくらませて「つくる」という意味も持っています。

The child can blow up a balloon.
その子供は風船をふくらませることができる。

He blew up a bicycle tire.
彼は自転車のタイヤに空気を入れた。

We blew up jet balloons in the top of seventh inning.
私たちは7回表にジェット風船をふくらませた。

\次のページで「熟語「blow up」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: