この記事では英語の熟語「in short」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「まとめると」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC865点で、フリーのビジネスコンサルタント兼ライターmatatabizを呼んです。一緒に「in short」の意味や例文を見ていきます。

ライター/サシスセソー

フリーのビジネスコンサルタント。20年来英語圏のヘルスケアビジネス・サービスの調査に携わる。

熟語「in short」の意味は?

image by iStockphoto

in short」は「短い中で」と直訳できますね。そこから、「短い文章で」、「少ない言葉で」という意味になります。つまり、具体的に細かく説明することができる、もしくは説明が必要な「何か」(物事、起きている状況、人物)について、わかりやすく、短い言い回しや文字数で表現する時に使うことができる熟語です。

主に結論として全体をまとめる時や、ポイントを絞って振り返る時に使用すると良いでしょう。

意味 「つまり、簡単にいうと、まとめると」

新聞記事の見出し(ヘッドライン)や、小説のあらすじのように、全体の特徴やポイントをできるだけわかりやすく、かいつまんで表現する時に使用します。最近では「ざっくりいうと」が「in short」の軽い言い回しとして、ぴったりな日本語かもしれませんね。

In short, her performance depends both mental and physical conditions.
簡単にいうと、彼女のパフォーマンスはメンタルとフィジカル両方のコンディションに左右されます。

In short, he is a man with big ambitions.
つまり、彼はとても野心家ということです。

In short, these changes may be a signal to a stock market.
要約すると、これらの変化が株式市場へのシグナルになるかもしれません。

In short, it is an agreement that both nations should be pleased with.
要約すると、この合意は両国が満足すべきものです。

意味 「つまり/簡単にいうと/まとめると」(つづき)

「in short」は様々な場面で使用することができますので、続けて使用例を見ていくことにしましょう。

In short, we found 3 important paintings through this research.
まとめると、今回の調査によって重要な絵画3点が見つかりました。

In short, we should make a sales promotion plan immediately.
結論は、すぐにでも販売促進計画を作成すべきだということです。

In short, that company has to decide whether to accept a merger proposal.
要するに、その会社は合併の提案を受け入れるか決断しなければなりません。

なお「in short supply」という熟語は、誰かに販売する商品やサービスが不足している状態在庫がない状態の意味になります。
That product is in short supply because TV show picked it up yesterday.
その商品は昨日のTV番組で取り上げられたので品不足になっています。

また「in short order」という熟語は「すぐに、迅速に」という意味になります。
This is a simple trouble so we can fix it in short order.
これは簡単な故障ですので、すぐに直すことができます。

\次のページで「熟語「in short」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

熟語「in short」の言い換えや、似た表現は?

熟語「in short」には「briefly/in brief」「to put it concisely」「altogether」「in conclusion」「in summary」「in essence」「that is to say」「in a word」など、様々な表現に言い換えることができます。

「briefly」は短い時間を意味する「brief」の副詞です。「in conclusion」、「in summary」、「in essence」と「in a word」も使われている名詞がわかりやすいですね。それぞれ意味合いが異なりますので、例文でみていきましょう。

言い換え例:「briefly」「in brief」 などを使った言い換え

「briefly」も「in brief」も、詳細には触れずに簡潔に表現する時に使用します。in a wordに言い換えることもできますよ。

Briefly, all member in that group are in safe.
要するに、そのグループの全員が無事です。

Person A:You mean you did not want to come here ?
Person B:In brief, no.
人物A:じゃあ、ここに来たいと思わなかったってこと?
人物B:要は、そうだね。(否定の質問ですので、noが「はい」になります)

In brief, we cannot make this deal.
要するに、この取引には応じられません。

In a word, we should say “Yes”.
つまり、わたしたちは賛成すべきです。

言い換え例:「to put it concisely」「altogether」などを使った言い換え

to put it concisely」も直訳すると「それを簡潔な状態に置く」ということですので、硬い感じの表現ですがわかりやすいですね。「to put it briefly」 とも言い換えることができます。
副詞のaltogetherも、これまでに話したことをまとめる時に使用できますよ。

To put it concisely, this art expo. is worth to come.
簡単に言えば、このアートエキスポは来る価値があります。

The people are friendly, and the foods are tasty. Altogether, a fine place to go.
親しみを持てる人たちですし、食事もおいしい。つまり、絶好の訪問先です。

\次のページで「言い換え例:「in conclusion」「 in summary」「in other words」などを使った言い換え」を解説!/

言い換え例:「in conclusion」「 in summary」「in other words」などを使った言い換え

「in conclusion」「 in summary」「in other words」はどれもみな、「結論は、まとめは、まとめると」の意味になります。これらの熟語は文字通り、起承転結の結として、話や文章の最後に使用すると良いですよ。

In conclusion, walking is a cheap, safe and enjoyable exercise for your health.
つまり、ウォーキングはお金がかからなく、安全で、楽しい、健康のためになる運動です。

In summary, nobody knows when the first trouble occurred.
要するに、最初のトラブルがいつ発生したのかを誰も知らないのです。

What sociologist says, in essence, is that new policy does not work well.
社会学者が言っていることは、要するに、新しい政策はうまくいかないということです。

in essence」と「to sum up」には、対象とするものや出来事の特徴的な部分に焦点をあててまとめるという意味合いがあります。

The product C got the highest score in this survey. In other words, customer like it.
製品Cは今回の調査で最高得点でした。つまり、顧客の好みということです。

熟語「in short」を使いこなそう

in short」はそれまでに具体的に話したり、書いたりした内容について、最後のまとめやポイント絞った振り返りの時に使用できる、起承転結の結の部分にあたる熟語でした。したがって、すでに伝えている内容からかいつまんで、短く言い直すことを意識して使ってみてください。
同じように要約、簡潔、まとめの時に使える熟語はたくさんありますが、まずはこの「in short」を会話と文章の両方で繰り替えし使ってみましょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「in short」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「in short」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「in short」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「まとめると」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC865点で、フリーのビジネスコンサルタント兼ライターmatatabizを呼んです。一緒に「in short」の意味や例文を見ていきます。

ライター/サシスセソー

フリーのビジネスコンサルタント。20年来英語圏のヘルスケアビジネス・サービスの調査に携わる。

熟語「in short」の意味は?

image by iStockphoto

in short」は「短い中で」と直訳できますね。そこから、「短い文章で」、「少ない言葉で」という意味になります。つまり、具体的に細かく説明することができる、もしくは説明が必要な「何か」(物事、起きている状況、人物)について、わかりやすく、短い言い回しや文字数で表現する時に使うことができる熟語です。

主に結論として全体をまとめる時や、ポイントを絞って振り返る時に使用すると良いでしょう。

意味 「つまり、簡単にいうと、まとめると」

新聞記事の見出し(ヘッドライン)や、小説のあらすじのように、全体の特徴やポイントをできるだけわかりやすく、かいつまんで表現する時に使用します。最近では「ざっくりいうと」が「in short」の軽い言い回しとして、ぴったりな日本語かもしれませんね。

In short, her performance depends both mental and physical conditions.
簡単にいうと、彼女のパフォーマンスはメンタルとフィジカル両方のコンディションに左右されます。

In short, he is a man with big ambitions.
つまり、彼はとても野心家ということです。

In short, these changes may be a signal to a stock market.
要約すると、これらの変化が株式市場へのシグナルになるかもしれません。

In short, it is an agreement that both nations should be pleased with.
要約すると、この合意は両国が満足すべきものです。

意味 「つまり/簡単にいうと/まとめると」(つづき)

「in short」は様々な場面で使用することができますので、続けて使用例を見ていくことにしましょう。

In short, we found 3 important paintings through this research.
まとめると、今回の調査によって重要な絵画3点が見つかりました。

In short, we should make a sales promotion plan immediately.
結論は、すぐにでも販売促進計画を作成すべきだということです。

In short, that company has to decide whether to accept a merger proposal.
要するに、その会社は合併の提案を受け入れるか決断しなければなりません。

なお「in short supply」という熟語は、誰かに販売する商品やサービスが不足している状態在庫がない状態の意味になります。
That product is in short supply because TV show picked it up yesterday.
その商品は昨日のTV番組で取り上げられたので品不足になっています。

また「in short order」という熟語は「すぐに、迅速に」という意味になります。
This is a simple trouble so we can fix it in short order.
これは簡単な故障ですので、すぐに直すことができます。

\次のページで「熟語「in short」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: