
【英語】1分でわかる!「sooner or later」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
言い換え例:「in time」を使った言い換え
「in time」は「時節を待てば」「結局」という意味で、「sooner or later」に近い意味で使えます。「in」はここでは「… たてば」「… 後に」というような意味ですね。ただし、「in time」は「間に合って」など別の意味も持っていますので、文脈等に注意しましょう。
He seems to be very upset now, but I think he’ll calm down in time.
彼は今はとても怒っているようだが、いずれ落ち着くと思うよ。
You don’t have to worry. She’ll learn in time.
心配することはない。彼女にも時期がくればわかるさ。
Things will be better in time. Every night comes to an end.
いずれ状況が良くなるよ。明けない夜はないんだから。
言い換え例:「at some stage」を使った言い換え
「some」は「何らかの」「どこかの」といった曖昧な対象を表し、「stage」はここでは「段階」です。「at some stage」は「どこかの段階で」ということで、いつだか不確定だがどこかの時点で、ということになります。今から起きることだけでなく、既に過去のどこかの時点で起きたことにも使いますよ。
“Are you not supposed to call her?” “Yeah. I will, at some stage.”
「彼女に電話するんじゃなかったの?」「うん。するよ、いつかね。」
Unless we find a solution now, this problem might get out of our hands at some stage.
今解決策を見つけておかないと、この問題はいずれ手に負えなくなるかもしれない。
Just leave it for now. We can do it later at some stage.
今は放っておけばいいよ。いつか後でやろう。
熟語「sooner or later」を使いこなそう
この記事では熟語「sooner or later」の使用例や、他の表現での言い換えパターンを説明しました。「遅かれ早かれ」という言い方は日本語とほとんど同じ表現ですので覚えやすいですね。今回紹介した表現は少しずつニュアンス等が違いますが、例文はほとんどがそのまま入れ替え可能なものにしてみました。入れ替えて練習してみてくださいね。