この記事では英語の熟語「come by」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「...を手に入れる」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外居住経験も豊富なライターさくらを呼んです。一緒に「come by」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科を卒業。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどの経験があり三ヶ国語を操る。日常で使う表現を得意とする。

熟語「come by」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「come by」は一見やさしそうな熟語ですがたくさんの意味があります。「come」などの中学で習うような、簡単に見える基本の単語ほど実は広い意味や用法がありますので、それだけ熟語にも広い意味があるんですね。

ここでは「come by」の主な意味「...を手に入れる」「...を思いつく」「(傷などを)受ける」「立ち寄る」の4つをご紹介しましょう。

意味その1 「...を手に入れる」

「come by」が「手に入れる」という意味になることは少しイメージしにくいかもしれませんね。単語ひとつひとつを見てみると、「come」はご存知のように「来る」という意味ですね。一方「by」は「近接して」というのが核となる意味(コアイメージ)です。

このことから熟語「come by」で「(物や情報などが)近くに来る」→「手にする」と考えればどうでしょうか?少しわかりにくい表現はコアイメージをつかむとわかりやすくなりますね。

Good books are difficult to come by.
いい本を手にするのは難しい。

How did you come by that money?
その金はどうやって手に入れたんだい。

意味その2 「...を(偶然)思いつく」

これも意味その1と同じように考えるとわかりますね。今度は「情報や物」の代わりに「アイデアや考え」が頭の中に「come by(近くに来る)」ので、「思いつく」となります。

このようにコアイメージから応用していけば初めて見る熟語でも意味を推測することが可能になってきますよ。練習を重ねて英語の感覚を強化しましょう。

I just came by this idea when I was in the shower.
シャワーにいるとき偶然このアイデアが浮かんだ。

How did you come by such an idea?
そんな考えをどうやって思いついたの?

\次のページで「意味その3 「(傷などを)受ける」」を解説!/

意味その3 「(傷などを)受ける」

「傷などを受ける」という意味でも「come by」を使うことがありますよ。「come by」という表現は事前に計画されていた事柄よりも偶発的に起きた事柄を言う場合に使いますが、この場合も偶然起きたというニュアンスが含まれます。しかし、「傷を受ける」というときは「come by」よりも「get」や「receive」などを使って「get injured」「receive injury」と言う方が一般的でしょう。

He asked me how I came by the wound on my cheek.
彼は私に頬のケガをどうしたのかとたずねた。

I came by this injury on my way to work.
私は仕事に行く途中でこの傷を受けた。

意味その4 「立ち寄る」

口語的な表現で、アメリカ英語でよく使われます。ここで注意して欲しいことは「by」です。例えば「I will come by.」は「立ち寄ります」ということですが、「I will come by two.」は「2時までに行きます」ですので別の意味になります。「立ち寄る」という意味で使われるときの「by」は「近くに」という意味ですが、二つ目の文では「まで」という意味ですね。

Please come by my house anytime.
いつでもうちに寄ってください。

He came by his parents' house on the way home.
彼は家に帰る途中両親のところに立ち寄った。

I just came by to say hello.
ちょっと挨拶に寄っただけだよ。

熟語「come by」の言い換えや、似た表現は?

意味その1の「手に入れる」を言い換える表現は「get hold of」「obtain」「pick up」などがあります。たくさん表現がありますので、ここでは「get hold of」を紹介しましょう。

「come across」「drop by」などを使うと意味その2とその4を言い換えることができますよ。どちらもよく使う表現で、普段の会話の中でもよく出てきます。

\次のページで「言い換え例:「get hold of」を使った言い換え」を解説!/

言い換え例:「get hold of」を使った言い換え

「get hold of」を使うと、意味その1を言い換えることができます。「hold」は手でしっかりと掴むことですので、同じ「手に入れる」という意味の熟語でも「get hold of」の方が手に入れようとする意志が感じられますね。

How did you get hold of the money?
どうやってその金を手に入れたの?

I really want to get hold of that painting.
私はぜひともあの絵を手に入れたい。

We were lucky to get hold of this opportunity.
私達はこの機会を得られて幸運だ。

言い換え例:「come across」を使った言い換え

come across」を使うと、言い換えることができます。「思いつく」という意味で使われますので、意味その2の言い換えです。「across」は「横切って」という意味ですので、「考えがふと頭を横切る」という感じですね。

I came across this idea when I was in the shower.
私はシャワーの中でこの考えを思いついた。

How did you come across such an idea?
そんな考えをどうやって思いついたの?

言い換え例:「drop by」を使った言い換え

「立ち寄る」という意味で使う場合は「drop by」で言い換えることができます。「drop in」「stop by」などこの種の表現はたくさんありますが、どれも「ひょっこり立ち寄る」というニュアンスで、計画していたり約束していたりしたわけではないけれど、偶然や思いつきなどでちょっと立ち寄るということです。

Please drop by my house anytime.
いつでもうちに寄ってください。

He stopped by his parents' house on the way home.
彼は家に帰る途中両親のところに立ち寄った。

I just dropped by to say hello.
ちょっと挨拶に寄っただけだよ。

\次のページで「熟語「come by」を使いこなそう」を解説!/

熟語「come by」を使いこなそう

この記事では熟語「come by」のさまざまな使用例や、言い換えパターンを説明しました。「by」のコアイメージに気をつけて覚えていきましょう。

「come」など基本の単語はとても多くの意味や熟語を持ちます。頻出単語をひとつ取り上げてどんな熟語があるかを書き出してみるのも、語彙力を高めるいい訓練法ですよ。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「come by …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「come by …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「come by」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…を手に入れる」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外居住経験も豊富なライターさくらを呼んです。一緒に「come by」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科を卒業。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどの経験があり三ヶ国語を操る。日常で使う表現を得意とする。

熟語「come by」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「come by」は一見やさしそうな熟語ですがたくさんの意味があります。「come」などの中学で習うような、簡単に見える基本の単語ほど実は広い意味や用法がありますので、それだけ熟語にも広い意味があるんですね。

ここでは「come by」の主な意味「…を手に入れる」「…を思いつく」「(傷などを)受ける」「立ち寄る」の4つをご紹介しましょう。

意味その1 「…を手に入れる」

「come by」が「手に入れる」という意味になることは少しイメージしにくいかもしれませんね。単語ひとつひとつを見てみると、「come」はご存知のように「来る」という意味ですね。一方「by」は「近接して」というのが核となる意味(コアイメージ)です。

このことから熟語「come by」で「(物や情報などが)近くに来る」→「手にする」と考えればどうでしょうか?少しわかりにくい表現はコアイメージをつかむとわかりやすくなりますね。

Good books are difficult to come by.
いい本を手にするのは難しい。

How did you come by that money?
その金はどうやって手に入れたんだい。

意味その2 「…を(偶然)思いつく」

これも意味その1と同じように考えるとわかりますね。今度は「情報や物」の代わりに「アイデアや考え」が頭の中に「come by(近くに来る)」ので、「思いつく」となります。

このようにコアイメージから応用していけば初めて見る熟語でも意味を推測することが可能になってきますよ。練習を重ねて英語の感覚を強化しましょう。

I just came by this idea when I was in the shower.
シャワーにいるとき偶然このアイデアが浮かんだ。

How did you come by such an idea?
そんな考えをどうやって思いついたの?

\次のページで「意味その3 「(傷などを)受ける」」を解説!/

次のページを読む
1 2 3 4
Share: