この記事では英語の熟語「put up with …」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…に耐える」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「put up with …」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「put up with …」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「put up with …」の意味は「…に耐える」です。「put(置く)」と「up(上に)」で「上に置く」となるので、自分の上に盾を置いて「耐え忍ぶ」「我慢する」というイメージをするといいですね。

意味「…に耐える」

「put up with …」は「…に耐える」「…を我慢する」という意味です。「耐える」といってもさまざまありますが、「put up with …」の場合は怒りなどを我慢するときによく使われます。

使い方は、「put up with 耐える事柄」として使い、耐える事柄は名詞のほか動名詞をおくこともできますよ。

I can't put up with the noise.
私はその騒音には耐えられない。

You shuold put up with shopping.
あなたは買い物するのを我慢すべきだ。

We have to put up with this weather.
私たちはこの天気に我慢しなければならない。

熟語「put up with …」の言い換えや、似た表現は?

熟語「put up with …」の言い換えの表現には、「bear」「stand」「suffer」「endure」があります。それぞれどんな状況で「耐える」のかをよく見ていきましょう。

\次のページで「言い換え例:bearを使った言い換え」を解説!/

言い換え例:bearを使った言い換え

言い換えの表現の一つ目は「bear」です。主に悲しみや困難などに対して「耐える」という意味があります。使い方としては、「bear + 目的語」で目的語は名詞や動名詞をおきますよ。

You have to bear hardship.
あなたは苦難に耐えなければならない。

I can't bear lying. 
私は嘘をつくことに耐えられない。

言い換え例:standを使った言い換え

次は「stand」を使った言い換えです。「stand」の「立つ」という意味合いから、自制心を持って立ちはだかるイメージをもっての「…に耐える」「辛抱する」という意味になると考えるといいでしょう。

使い方は「stand + 目的語」で、目的語は名詞のほか不定詞も動名詞もいずれも使うことができます。

He could not stand her.
彼は彼女に耐えることができなかった。

I can't stand to hear the baby crying.
私はその赤ちゃんが泣くのを聞くことを我慢することができない。

言い換え例:sufferを使った言い換え

「suffer」を使った言い換えです。意味は同じく「…に耐える」「…に我慢する」ですが、苦痛などに耐えるときにとくに否定文でよく使われます。使い方は「suffer + 目的語」です。

I couldn't suffer boredom. 
私は退屈に我慢できなかった。

He suffered the penalty.
彼は刑罰に耐えた。

\次のページで「言い換え例:endureを使った言い換え」を解説!/

言い換え例:endureを使った言い換え

最後は「endure」を使った言い換えです。「…に耐える」「我慢する」「持ちこたえる」などの意味があり、長期にわたって苦痛や困難、緊張、疲労などを我慢する場合に使います。

使い方は「endure + 目的語」で、目的語は名詞のほか、不定詞や動名詞も使うことができますよ。

I continued to endure that.
私はそれに耐え続けた。

My mother could't endure to listen to my complaints.
私の母は私の愚痴を聞くのに我慢することができなかった。

熟語「put up with …」を使いこなそう

この記事では熟語「put up with …」の意味や使用例、他の表現での言い換えパターンを説明しました。意味は「…に耐える」ですが、言い換えの表現はどのような状況に耐えるのかによって使い分けられると、より伝わりやすい英文が作れます。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「put up with …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「put up with …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「put up with …」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…に耐える」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「put up with …」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「put up with …」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「put up with …」の意味は「…に耐える」です。「put(置く)」と「up(上に)」で「上に置く」となるので、自分の上に盾を置いて「耐え忍ぶ」「我慢する」というイメージをするといいですね。

意味「…に耐える」

「put up with …」は「…に耐える」「…を我慢する」という意味です。「耐える」といってもさまざまありますが、「put up with …」の場合は怒りなどを我慢するときによく使われます。

使い方は、「put up with 耐える事柄」として使い、耐える事柄は名詞のほか動名詞をおくこともできますよ。

I can’t put up with the noise.
私はその騒音には耐えられない。

You shuold put up with shopping.
あなたは買い物するのを我慢すべきだ。

We have to put up with this weather.
私たちはこの天気に我慢しなければならない。

熟語「put up with …」の言い換えや、似た表現は?

熟語「put up with …」の言い換えの表現には、「bear」「stand」「suffer」「endure」があります。それぞれどんな状況で「耐える」のかをよく見ていきましょう。

\次のページで「言い換え例:bearを使った言い換え」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: