この記事では英語の熟語「switch ... on」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…のスイッチを入れる」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC810点で、留学経験があるライターMoeを呼んです。一緒に「switch ... on」の意味や例文を見ていきます。

ライター/Moe

英語力ゼロからTOEICスコア810点を取得し留学を経験。その経験から、実践で使えそうな例文を考えることを得意とする。

熟語「switch ... on」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「switch ... on」は「…のスイッチを入れる」という意味です。「switch」は「(電源)を入れる、切る」という意味のほかにも、「交換する」ということも表します。

意味その1「…のスイッチを入れる」

「switch ... on」は「…のスイッチを入れる」という意味です。「…のスイッチを入れる」という意味でも「switch」は使えます。しかし、どちらかといえば「交換する、切り替える」という意味の方がよく使われる印象です。

Would you switch light on, please?
ライトのスイッチを入れてもらっても良いでしょうか?

I switched my new laptop on.
新しいノートパソコンのスイッチを入れた。

I switched a dryer on.
私は洗濯乾燥機のスイッチを入れた。

意味その2「交換する」

「switch」には「交換する」という意味もあります。たとえば、席を変えてほしいときだけでなく、話題を変えることに対しても「switch」は使用可能です。どちらかというと、こちらの方が使用頻度が高いので覚えておきましょう。

Let's switch and try it again.
(ロールプレイなどの役割を)交換してもう一度やってみましょう。

Can I switch the seat?
席を変えてもらえますか?

I switched the topic because I was thinking it's not good choice to talk about politics now.
今政治の話をするのは良い選択ではないと考えたので、私は話題を変えた。

\次のページで「熟語「switch ... on」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

熟語「switch ... on」の言い換えや、似た表現は?

1の意味の「switch ... on」の言い換え表現として、「turn ... on」があります。また、2の意味の言い換え表現は、「exchange」「swap」です。使い方を例文と一緒に確認をしてみましょう。

言い換え例:「turn on」を使った言い換え

「turn on」を使うと、言い換えることができます。「turn on」の方が日常生活で使う頻度が高いです。「on」を「off」に変えることで、「スイッチを切る」という意味になります。

I turned on TV right after I got home.
私は家に帰るとすぐにテレビをつけた。

I turned on the air conditioner.
私はエアコンの電源をつけた。

I turned off the light before I go to sleep.
私は寝る前にライトを消した。

言い換え例:「exchange」「swap」を使った言い換え

「exchange」「swap」を使うと、言い換えることができます。「exchange」は物と物との交換や、通貨を異なる通貨にするときに使いますよ。「swap」は日常生活ではあまり聞くことはないかもしれませんが、言い換え表現の1つとして覚えておくと良いでしょう。

I'd like to exchange yen for US dollar.
円をアメリカドルに両替したいのですが。

Do you mind if I ask you to swap the seats?
席を変えて頂きたいのですが、よろしいでしょうか?

\次のページで「熟語「switch ... on」を使いこなそう」を解説!/

熟語「switch ... on」を使いこなそう

この記事では熟語「switch ... on」の使用例や、他の表現での言い換えパターンを説明しました。まずは日常で使用頻度の高い「turn on」から覚えてみて、その後「switch ... on」を使えるようにすると良いでしょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「switch … on」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「switch … on」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「switch … on」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…のスイッチを入れる」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC810点で、留学経験があるライターMoeを呼んです。一緒に「switch … on」の意味や例文を見ていきます。

ライター/Moe

英語力ゼロからTOEICスコア810点を取得し留学を経験。その経験から、実践で使えそうな例文を考えることを得意とする。

熟語「switch … on」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「switch … on」は「…のスイッチを入れる」という意味です。「switch」は「(電源)を入れる、切る」という意味のほかにも、「交換する」ということも表します。

意味その1「…のスイッチを入れる」

「switch … on」は「…のスイッチを入れる」という意味です。「…のスイッチを入れる」という意味でも「switch」は使えます。しかし、どちらかといえば「交換する、切り替える」という意味の方がよく使われる印象です。

Would you switch light on, please?
ライトのスイッチを入れてもらっても良いでしょうか?

I switched my new laptop on.
新しいノートパソコンのスイッチを入れた。

I switched a dryer on.
私は洗濯乾燥機のスイッチを入れた。

意味その2「交換する」

「switch」には「交換する」という意味もあります。たとえば、席を変えてほしいときだけでなく、話題を変えることに対しても「switch」は使用可能です。どちらかというと、こちらの方が使用頻度が高いので覚えておきましょう。

Let’s switch and try it again.
(ロールプレイなどの役割を)交換してもう一度やってみましょう。

Can I switch the seat?
席を変えてもらえますか?

I switched the topic because I was thinking it’s not good choice to talk about politics now.
今政治の話をするのは良い選択ではないと考えたので、私は話題を変えた。

\次のページで「熟語「switch … on」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: