この記事では英語の熟語「leave ... alone」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…をそっとしておく」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外居住経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「leave ... alone」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなど海外在住経験は8年以上で、三ヶ国語を操る。日常会話での表現を得意とする。

熟語「leave ... alone」の意味は?

image by iStockphoto

「leave」は学校では「去る」「離れる」などの意味で習いますが、ここでは「ある状態のままにしておく」という意味です。「alone(ひとり)」の状態のままにしておくということですね。「leave me alone」「leave Tom alone」等、人に対してよく使います。

意味その1 「... をひとりにしておく」

人を付き添いや話し相手などのいない一人の状態のままでおいておくということです。一人で留守番するなどある場所に一人でいることで、この場合の「ひとり」とは数字の上での一人、複数ではないという意味になります。

The mother left the baby alone in bed while it took a nap.
母親は赤ちゃんが昼寝をする間ベッドに一人にしておいた。

After she went home, I was left alone in the office.
彼女が帰ってしまった後、私はオフィスに一人残された。

The child was still too young to be left alone at home.
その子はまだ一人で留守番するには幼すぎた。

意味その2 「... をそっとしておく」

二つめの意味は「そっとしておく」「触らない」ということです。「alone」は「一人」または「独り」と訳されますが、必ずしも「人」に限定して使うわけではありません。動物や物などに対しても「leave ... alone」が使えますよ。

I want you to leave this cake alone until tomorrow.
このケーキには明日まで触らないでね。

You'd better leave the dog alone. It may bite if you try to touch.
その犬はそっとしておいた方がいい。触ろうとしたら噛むかもしれないよ。

\次のページで「意味その3 「... に干渉しない」」を解説!/

意味その3 「... に干渉しない」

「関わらないでおく」「放っておく」という意味でも使えます。よく、「Leave me alone!」のように命令形で使われますが、「ほっといてよ!(干渉するな)」ということですね。

"Please leave me alone! It's none of your business," she said.
「放っておいてよ!あなたには関係ないでしょ。」と彼女は言った。

Let's just leave him alone, whatever he does.
彼が何をしようと、うっちゃっておくことにしよう。

Perhaps we should leave this matter alone for now.
この件には我々がいま関わらない方がいいだろう。

熟語「leave ... alone」の言い換えや、似た表現は?

「leave ... alone」の意味を複数ご紹介しましたが、今度は同じような意味をほかの言い方で表してみましょう。「leave ... alone」誰か人のことをそっとしておく、邪魔しないで放っておくという意味で使われることが多いので、ここではこの意味で使える表現を紹介します。

言い換え例:「give ... space」を使った言い換え

「give」と「 space」の間に人称代名詞や人の名前を入れると、「(人)をそっとしておく」という意味で使えますよ。「space」は空間的、時間的な意味での場所や間隔、空白等です。「誰かにスペースをあげる」ということはその人に一人の時間や場所を与える、つまり「距離をおいて見守る」というような意味になります。

I think you're still upset. I give you some space.
きみは動転してるんだと思う。少しそっとしておくよ。

My boyfriend told me that he wants me to give him space.
彼氏に距離をおきたいと言われた。

Do you mind if I asked you to give me space? I really need to be on my own.
悪いけど放っておいてもらってもいい?一人になりたいの。

\次のページで「熟語「leave ... alone」を使いこなそう」を解説!/

熟語「leave ... alone」を使いこなそう

この記事では熟語「leave ... alone」の使用例や、他の表現での言い換えパターンを説明しました。物事には時にはそっとしておいた方が良いこともありますよね。でも、目の前の人に「Leave me alone.」と言うと冷たい感じや突き放した印象を与えるかもしれません。そんなときは「Give me some space.」を使うなど、シーンによって表現を工夫していきましょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「leave … alone」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「leave … alone」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「leave … alone」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…をそっとしておく」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外居住経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「leave … alone」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなど海外在住経験は8年以上で、三ヶ国語を操る。日常会話での表現を得意とする。

熟語「leave … alone」の意味は?

image by iStockphoto

「leave」は学校では「去る」「離れる」などの意味で習いますが、ここでは「ある状態のままにしておく」という意味です。「alone(ひとり)」の状態のままにしておくということですね。「leave me alone」「leave Tom alone」等、人に対してよく使います。

意味その1 「… をひとりにしておく」

人を付き添いや話し相手などのいない一人の状態のままでおいておくということです。一人で留守番するなどある場所に一人でいることで、この場合の「ひとり」とは数字の上での一人、複数ではないという意味になります。

The mother left the baby alone in bed while it took a nap.
母親は赤ちゃんが昼寝をする間ベッドに一人にしておいた。

After she went home, I was left alone in the office.
彼女が帰ってしまった後、私はオフィスに一人残された。

The child was still too young to be left alone at home.
その子はまだ一人で留守番するには幼すぎた。

意味その2 「… をそっとしておく」

二つめの意味は「そっとしておく」「触らない」ということです。「alone」は「一人」または「独り」と訳されますが、必ずしも「人」に限定して使うわけではありません。動物や物などに対しても「leave … alone」が使えますよ。

I want you to leave this cake alone until tomorrow.
このケーキには明日まで触らないでね。

You’d better leave the dog alone. It may bite if you try to touch.
その犬はそっとしておいた方がいい。触ろうとしたら噛むかもしれないよ。

\次のページで「意味その3 「… に干渉しない」」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: