【英語】1分でわかる!「fall off (…)」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「(…から)落ちる」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
TOEIC855点で、元英語学習塾講師のYuを呼んです。一緒に「fall off(…)」の意味や例文を見ていきます。
ライター/yu
元英語学習塾講師。外国語大学英米語学部卒業。1年間の交換留学、東南アジアバックパッカーの経験を活かし様々な視点から英語学習におけるコツを伝える。
熟語「fall off(…)」の意味は?
image by iStockphoto
「fall off(…)」は「(…から)落ちる」という意味です。「fall」のみでも「落ちる」という意味がありますが、「off」をつけることで「落っこちる」といったニュアンスになりますね。
意味その1 「(…から)落ちる」
上述したように、「fall off(…) 」は「(…から)落ちる」という意味です。
「fall in love」という熟語を聞いたことがある方が多いと思いが、その場合には「恋の(中に)落ちる」という意味で「in」が使われますね。
今回の熟語では、「落っこちる」なので「off」を使いましょう。
I almost fell off the cliff when I got too close to the edge.
端に近づきすぎた時、私は崖から落ちそうだった。
She fell off the stairs when she was a kid.
彼女は子供の頃その階段から落ちた。
You should be careful no to fall off the ladder.
はしごから落ちないよう気をつけるべきです。
意味その2 「衰える、減退する」
「fall off(…) 」には「衰える」「減退する」という意味もあります。こちらは、量が減っていくことや、元気やスタミナが失われていく場合、文化や産業が衰退する場合に使われるでしょう。
Solar energy is getting popular, meanwhile nuclear power is falling off.
原子力発電が減退する中で、太陽光発電は人気になっている。
The amount of export fell off to 500 billion dollars in 1999.
輸出量は1999年に5千億ドルにまで減った。
Silk industry fell off rapidly after the war.
戦後、シルク産業は急速に衰退した。
\次のページで「熟語「fall off(…) 」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/