英語の熟語

【英語】1分でわかる!「make fun of …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

言い換え例:「mock」を使った言い換え

熟語「make fun of …」は「mock」を使って言い換えることができます。意味は「…をまねて馬鹿にする」、「…をあざ笑う」です。

The boys mocked her by imitating her accent.
男の子たちは彼女のアクセントをまねて、彼女を馬鹿にした。

You should not mock them, it’s not their fault that they don’t know much about art.
芸術に明るくないのは彼らのせいではないのだから、彼らをあざ笑ってはいけないよ。

言い換え例:「tease」を使った言い換え

熟語「make fun of …」は「tease」を使っても言い換えることができます。意味は、友人同士の軽い悪ふざけ程度の「からかう」です。

Stop teasing me about my curly hair.
私の巻き毛のことをからかうのを止めてよ。

Don’t get mad! I’m just teasing you.
怒らないでよ!ただ君をからかってるだけだよ。

似た表現:「make a fool (out) of …」

熟語「make fun of …」に似た表現として、「make a fool (out) of …」があります。意味は、「(他の人がいる前で)…を馬鹿にする」です。

自分自身について使われることも多く、何かばかなことをすることで、後で気まずさを感じたり恥ずかしくなったりする様子を表します。

Sorry I made such a fool of myself last night. I must have been drunk.
昨日の夜は、本当に馬鹿なことをしてしまってごめんなさい。私、すごく酔っていたみたい。

Why did you try to make a fool of her in public?
どうして人前で彼女を馬鹿にしたの?

I am not surprised to hear that Ken quit the company. He always made a fool out)of his boss.
ケンが会社を辞めたと聞いても驚かないよ。彼はいつも上司を馬鹿にしていたしね。

\次のページで「熟語「make fun of …」を使いこなそう」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: