【英語】1分でわかる!「by a wide/narrow margin」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「大差で/僅差で」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
TOEIC910点で、外資系コンサル勤務であるライターKeikoを呼んです。一緒に「by a wide/narrow margin」の意味や例文を見ていきます。
ライター/Keiko.B
留学経験0から、TOEIC910点取得。外資系企業で英語で仕事をしている経験を活かし、ネイティブがよく使う言い回しや、ビジネス英語を紹介する。
熟語「by a wide/narrow margin」の意味は?
image by iStockphoto
熟語「by a wide/narrow margin」は、「大差で/僅差で」という意味です。「margin」は「差」「違い」という意味の名詞で、それに「wide;広い」「narrow:狭い」を付けて「差」の大きさを表している表現ですね。使い方をみていきましょう。
意味「大差で/僅差で」
主に勝負事や競争などで、相手との比較を行うときに使われます。スポーツの得点や、選挙の得票数、能力の差など、差が「大きい/小さい」を表したい時に使いましょう。具体的に、「30%の差がある」という言い方をする場合には、「by」を使って「by 30%」というような言い方をします。
Our team won by a wide margin.
私たちのチームは大差で勝利した。
He defeated by a narrow margin.
彼は、きわどいところで負けてしまった。
The car outperforms all others by a wide margin.
この車は、他のどの車より、格段に優れている。
熟語「by a wide/narrow margin」の言い換えや、似た表現は?
同じように「大差で/僅差で」を表す英語表現は他にもあります。差が「大きい/小さい」場合、それぞれの類似する言い回しを見ていきましょう。
\次のページで「言い換え例:by farを使った「大差で」の言い換え」を解説!/