英語の熟語

【英語】1分でわかる!「put … together」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「put … together」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…を組み立てる」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC900点で、現役の翻訳者であるライターミッシェルを呼んだ。一緒に「put … together」の意味や例文を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/ミッシェル

中・高生の受験指導を経て、現在はアメリカで翻訳者として活動中。熟語の実践的な使い方を紹介する。

熟語「put … together」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「put … together」には大きく分けて2つの意味があります。1つは「…を組み立てる」。部品や材料などを「組み立てる」という意味です。

2つ目は「…をまとめる、組み合わせる」。人々をグループに「まとめる」や違う種類のものを一緒に「組み合わせる、混ぜる」という意味を表します。

意味その1 「…を組み立てる」

「put」(置く)+ 「together」(一緒に)で、「一緒に置く」すなわち「組み立てる」というニュアンスです。部品や材料などを一緒にして「組み立てる」意味を表します。

John put the shelf together yesterday.
ジョンは昨日その棚を組み立てた。

I didn’t know how to put this table together.
このテーブルをどうやって組み立てるのかわからなかった。

Sarah put the puzzle together.
サラはパズルを組み立てた。

意味その2 「…をまとめる」「…を組み合わせる」

人々をグループに「まとめる」、考えや情報などを「まとめる」、材料などを組み合わせて「混ぜる」という意味もあります。

John asked me not to put those two students together in a group.
ジョンは私にその2人の生徒を同じグループに入れるなと言った。

Sarah put it all together and mixed.
サラはそれをすべて一緒にして混ぜた。

Don’t put these two chemicals together.
この2つの化学物質を組み合わせてはいけません。

\次のページで「熟語「put … together」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: