この記事では英語の熟語「( just ) in case」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「万が一の場合に備えて」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

小学校英語指導者資格を持ち、TOEIC860点のライターAYAを呼んです。一緒に「( just ) in case」の意味や例文を見ていきます。

ライター/AYA

幼少期を海外で過ごし、日系&外資系のホテルでの勤務経験あり。常に英語が使える環境を探し求め、小学校英語指導者資格も取得済。

熟語「( just ) in case」の意味は?

image by iStockphoto

日々の生活の中で、具体的に何かは分からないけど、念のために備えておこうという場面はありませんか。

そんな時に使える表現が今回の「just in case」です。熟語「just in case」には、未来の出来事に対して「万が一の場合に備えて」「念のために」や「~かもしれないので」という意味があります。それぞれの細かいニュアンスの違いを一緒に見ていきましょう。

「just」は省略することも可能ですが、「念のため」という意味を強めるために付け加えられることが多いようです。

意味その1 「万が一の場合に備えて」

まず始めに今回の熟語の場合、「just」は「ただ~なだけ」のような強調語として、「case」は「場合」、を意味します。その結果、「ただ~の場合だけ」=何に備えるかというハッキリとした理由はない「万が一の場合に備えて」「念のために」となるのですね。

主に会話の中で、文末に付け加えで使用することが多い表現です。(文頭や単体での使用も間違えではありません。)

Please bring an umbrella just in case.
万が一の場合に備えて、傘を持ってきて下さい。

Please tell me when you will leave Japan.
万が一の場合に備えて、いつ日本を去るのか教えて下さい。

Just in case, please double check.
万が一の場合に備えて、見直しをお願いします。

意味その2 「~するといけないから」

「just in case + 主語 + 述語動詞」の場合、「〜するといけないから」という意味になります。

Just in case it rains, it’s better to take your umbrella.
雨が降るといけないから、傘を持っていった方が良い。

Just in case my mother need it for cook, I want to buy some milk.
母が料理に使うかもしれないから、私は牛乳を買いたい。

Just in case that you didn’t know yet, everyone have to attend the meeting tomorrow.
既に知っているかと思うが(知らないといけないから)、明日の会議は全員参加だよ。

\次のページで「熟「( just ) in case」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

熟「( just ) in case」の言い換えや、似た表現は?

「just in case」に似た表現としては「( just ) to make sure」「remind that」などがあります。例文と共にそれぞれの使い方を見ていきましょう。

言い換え例:「( just ) to make sure」を使った言い換え

「just to make sure」は、「確認のために」という意味で使われています。「just in case」よりも状況がハッキリとしていて、「もしかしたら」というよりは「状況の確認のため」というニュアンスで使われるようですね。

「just」は省略可能で、こちらの表現も文中でも文頭でも文末でも使用可です。

I’ll double check the email just to be make sure.
念のためにメールを再確認する。

Let me make sure he locked the window.
念のために彼が窓の鍵をしめたか確認させてほしい。

言い換え例:remind thatを使った言い換え

「remind that」は「念のため知らせる」という意味です。1度伝えたことを「再度確認のため」に使用し、主にビジネスシーンや電話、メールで使うことが多いとされています。

This email is to remind you that we have a meeting tomorrow.
明日は会議があることを、念のためお知らせする。

I’m calling to remind you that your reservation for our hotel is next week.
当ホテルの予約が来週となっているので、確認のため電話させていただいた。

\次のページで「熟語「( just ) in case」を使いこなそう」を解説!/

熟語「( just ) in case」を使いこなそう

この記事では熟語「( just ) in case」の仕様例や、他の表現での言い換えパターンを説明しました。文章作成の際は、どれくらいハッキリとした状況なのかを先に把握して、状況に応じて表現を使いわけていきましょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「( just ) in case」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「( just ) in case」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「( just ) in case」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「万が一の場合に備えて」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

小学校英語指導者資格を持ち、TOEIC860点のライターAYAを呼んです。一緒に「( just ) in case」の意味や例文を見ていきます。

ライター/AYA

幼少期を海外で過ごし、日系&外資系のホテルでの勤務経験あり。常に英語が使える環境を探し求め、小学校英語指導者資格も取得済。

熟語「( just ) in case」の意味は?

image by iStockphoto

日々の生活の中で、具体的に何かは分からないけど、念のために備えておこうという場面はありませんか。

そんな時に使える表現が今回の「just in case」です。熟語「just in case」には、未来の出来事に対して「万が一の場合に備えて」「念のために」や「~かもしれないので」という意味があります。それぞれの細かいニュアンスの違いを一緒に見ていきましょう。

「just」は省略することも可能ですが、「念のため」という意味を強めるために付け加えられることが多いようです。

意味その1 「万が一の場合に備えて」

まず始めに今回の熟語の場合、「just」は「ただ~なだけ」のような強調語として、「case」は「場合」、を意味します。その結果、「ただ~の場合だけ」=何に備えるかというハッキリとした理由はない「万が一の場合に備えて」「念のために」となるのですね。

主に会話の中で、文末に付け加えで使用することが多い表現です。(文頭や単体での使用も間違えではありません。)

Please bring an umbrella just in case.
万が一の場合に備えて、傘を持ってきて下さい。

Please tell me when you will leave Japan.
万が一の場合に備えて、いつ日本を去るのか教えて下さい。

Just in case, please double check.
万が一の場合に備えて、見直しをお願いします。

意味その2 「~するといけないから」

「just in case + 主語 + 述語動詞」の場合、「〜するといけないから」という意味になります。

Just in case it rains, it’s better to take your umbrella.
雨が降るといけないから、傘を持っていった方が良い。

Just in case my mother need it for cook, I want to buy some milk.
母が料理に使うかもしれないから、私は牛乳を買いたい。

Just in case that you didn’t know yet, everyone have to attend the meeting tomorrow.
既に知っているかと思うが(知らないといけないから)、明日の会議は全員参加だよ。

\次のページで「熟「( just ) in case」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: