【英語】1分でわかる!「present A with B」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「AにBを授与[贈呈]する」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「present A with B」の意味や例文を見ていきます。
ライター/ヤマトススム
10数年の学習指導の経験があり、
熟語「present A with B」の意味は?
image by iStockphoto
熟語「present A with B」には、「AにBを授与[贈呈]する」や「AにBを提供する」という意味があります。どちらも文中での使い方は同じですが、意味合いが少し違ってくるので確認しておきましょう。
意味その1 「AにBを授与[贈呈]する」
一つめは、「AにBを授与[贈呈]する」という意味です。動詞 present は「授与する、贈呈する」という意味で、「present A with B」の A には人や団体、 B は物や言葉が当てはまりますよ。ちょっとしたものをあげるという感覚ではなく、正式に贈るときに使う表現です。
また、「present B to A」という形で使うこともできます。
He presented me with his book.
彼は彼の自著を私に贈呈した。
I will present you with my favorite words.
私はあなたにわたの好きな言葉を贈るつもりです。
They presented a gift to the scool in the disaster area.
彼らは被災地にある学校に贈り物をした。
意味その2 「AにBを提供する」
二つめの意味は、「AにBを提供する」です。この場合の「present A with B」は、相手に渡すものは機会や可能性などで、「(物事が)A(人)に B(機会や可能性など)を提供する、与える」という文章になります。
The typhoon presented us with a problem.
その台風は私たちに一つの問題を与えた。
The cultural festival presented him with a new challenge.
その文化祭が彼に新しい課題を提供した。
That presented her with an opportunity to excuse herself.
それが彼女に弁明の機会を与えた。
\次のページで「熟語「present A with B」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/