この記事では英語の熟語「bring A home to B」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「AをBに理解(実感)させる」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「bring A home to B」の意味や例文を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代、苦手だった英語を克服した現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに、日々解説に励む。

熟語「bring A home to B」の意味は?

image by iStockphoto

今回の熟語「bring A home to B」は「AをBに理解させる」という意味があります。

一般的に、「bring」は「持ってくる」、「home」は「家」という意味です。
しかし、この熟語では特に「home」の意味が異なります。

どのような意味で「home」を使うのでしょうか?
具体的に考えましょう。

「AをBに理解(実感)させる」と言ってみよう

この熟語で使われる「home」の働きは名詞ではなく、副詞です。
それで、「home」は「ぐさりと」「深く」「十分に」という意味で使われます。

「持ってくる」などの単語「bring」と組み合わせると「十分に理解させる」というニュアンスに変身するのです。
熟語の「A」には重要なことや危険なことなど伝えたい内容がかかれます。
B」には実感、理解させたい人を具体的に書いてみましょう。

それでは例文です。

The hard weather brings powerless home to human.
厳しい天候は、人間の無力さを実感させる。

His action brought his talent home to Jessy.
彼の行動は、彼の才能をジェシーに実感させるものだった。

目的語Aが長い場合は、語順を変えよう

伝えたいことや、重要なことが長い場合もありますね。
そんな時は、最初に伝えたい人を書き、その後に目的語を書いてみましょう。

それでは例文です。

The match brought home to us how we were powerless.
この試合は、私たちがどれだけ弱かったかを実感させた。

My travel brought home to me how wonderful the earth is.
旅は、私に地球がどれほど素晴らしいかを実感させた。

\次のページで「目的語Aをit に置き換えて文章をつなげてみよう」を解説!/

目的語Aをit に置き換えて文章をつなげてみよう

伝えたいことが、一つの文となると、どうすればいいでしょうか?

「bring A home to B 」という形から、「bring it home to B that ~」という形に変えると表現できます。
英語は、頭でっかちな文章が嫌いです。
伝えたい文章は、とりあえず「it」で代用。その後、that~でつなげて表現してみましょう。

それでは例文です。

She brought it home to us that she is a super carrier woman.
彼女は私たちに、自分がどれほどキャリアウーマンなのかを実感させた。

The success brought it home to us that team work is very important to carry out.
その成功は、私たちに成し遂げるためにチームワークがとても大切だということを理解させた。

熟語「bring A home to B」の言い換えや、似た表現は?

「bring A home to B」をもっと簡単に、優しく表現できないでしょうか?

できます! 

中学で習う単語「understand」を使って表現してみましょう。

言い換え例:let B understand Aを使った言い換え

「let B understand A」を使うと、言い換えることができます。これは、日常生活でよく使われる表現です。

「A」は伝えたい目的や内容を、「B」は伝えたい人を書いてみましょう。
ニュアンスは、「BにAを理解させる」です。

例文で確認しましょう。

Let her understand how she is talented. 
彼女がどれほどの才能を持っているかを理解させてあげなさい。

Don't let him understand you are kind. He use your connection.
彼に君が優しいってことを理解させたらいけないよ。すぐ利用してくるから。

\次のページで「熟語「bring A home to B」を使いこなそう」を解説!/

熟語「bring A home to B」を使いこなそう

この記事では熟語「bring A home to B」の使用例や、他の表現での言い換えパターンを説明しました。

「home」という単語でこんな表現ができるとは驚きですね。
マスターして、いろんなことを伝えてみましょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「bring A home to B」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「bring A home to B」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「bring A home to B」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「AをBに理解(実感)させる」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んです。一緒に「bring A home to B」の意味や例文を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代、苦手だった英語を克服した現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに、日々解説に励む。

熟語「bring A home to B」の意味は?

image by iStockphoto

今回の熟語「bring A home to B」は「AをBに理解させる」という意味があります。

一般的に、「bring」は「持ってくる」、「home」は「家」という意味です。
しかし、この熟語では特に「home」の意味が異なります。

どのような意味で「home」を使うのでしょうか?
具体的に考えましょう。

「AをBに理解(実感)させる」と言ってみよう

この熟語で使われる「home」の働きは名詞ではなく、副詞です。
それで、「home」は「ぐさりと」「深く」「十分に」という意味で使われます。

「持ってくる」などの単語「bring」と組み合わせると「十分に理解させる」というニュアンスに変身するのです。
熟語の「A」には重要なことや危険なことなど伝えたい内容がかかれます。
B」には実感、理解させたい人を具体的に書いてみましょう。

それでは例文です。

The hard weather brings powerless home to human.
厳しい天候は、人間の無力さを実感させる。

His action brought his talent home to Jessy.
彼の行動は、彼の才能をジェシーに実感させるものだった。

目的語Aが長い場合は、語順を変えよう

伝えたいことや、重要なことが長い場合もありますね。
そんな時は、最初に伝えたい人を書き、その後に目的語を書いてみましょう。

それでは例文です。

The match brought home to us how we were powerless.
この試合は、私たちがどれだけ弱かったかを実感させた。

My travel brought home to me how wonderful the earth is.
旅は、私に地球がどれほど素晴らしいかを実感させた。

\次のページで「目的語Aをit に置き換えて文章をつなげてみよう」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: