
【英語】1分でわかる!「between you and me」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
端的に言えばこの熟語の意味は「ここだけの話」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
現役の翻訳者であるライターmiyukiを呼んです。一緒に「between you and me」の意味や例文を見ていきます。

ライター/miyuki
都内で働く現役の翻訳者。国内外の論文、報告書などの和訳と英訳を手がける。経験を生かして自然で簡潔な英語表現を伝授する。
熟語「between you and me」の意味は?

image by iStockphoto
betweenは「~との間」の意味で用いられる前置詞です。between A and BでAとBとの間に、として使われますね。
2つのものの間で使用されるイメージが強いですが、対象が明確であれば3つ以上のものの間でも使用が可能です。
between you and meの使い方を詳しくみてみましょう。
意味その1 「あなたと私の間に」
文字通りyouとmeとの2者間について述べる際に使用します。
youとmeに関しては例3のように他の人に変更することが可能です。
人称代名詞を使用する場合は目的格であるher、him、themなどを使用しましょう。
例1
This is one of the major differences between you and me.
それはあなと私の大きな違いの1つです。
例2
The connection between you and me will probably end with this.
あなたと私のつながりはこれで終わるでしょう。
例3
There is a strong family resemblance between you and your father.
あなたとあなたの父親は家族なのでよく似ていますね。
意味その2「ここだけの話」
内密な話をする際に使用するフレーズです。
他者に漏らさず、あなたと私の2人だけの秘密にしてほしいというニュアンスがあります。
justと一緒に用いられることが多いですね。
I want tell you something, but it’s just between you and me.
君に伝えたいことがあるのだが、ここだけの話にしてくれ。
This is just between you and me. Don’t tell mommy. You got it?
これは二人だけの秘密だぞ。ママに言ったらだめだぞ。分かったな?
Between you and me, what is your opinion of her?
ここだけの話だが、彼女について君の意見はどうなのだ?
\次のページで「熟語「between you and me」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/