英語の熟語

【英語】1分でわかる!「once and for all」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「once and for all」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「これを最後に」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC880点で、現役の大学生であるライターTakaosushiを呼んだ。一緒に「once and for all」の意味や例文を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/Takaosushi

英語を勉強することが好きで英語科に通う大学3年生。言語学としても英語を勉強する筆者が詳しく解説していく。

熟語「once and for all」の意味は?

image by iStockphoto

「once and for all」には「これを最後に」「これっきり」「きっぱりと」「決定的に」という意味があります。「長い間続いていたものにけりをつける」ということを強調して言いたいときに便利な表現です。副詞として使われます。

意味その1 「これを最後に」

「once and for all」にはまず、「これを最後に」「これっきり」という意味があります。長年依存や執着していたものとの関係を断つ、というシチュエーションでよく使われる表現です。話者が自分の話に集中してもらい時にも使われます。

それでは例文を見ていきましょう。

I’ll give up drinking once and for all.
私はこれを最後に飲酒をやめるつもりだ。

I gave up gambling once and for all because I wasted 100,000 yen on that.
私は10万円も浪費してしまったのでギャンブルをそれっきりやめた。

I’ll explain about this event once and for all. Please don’t miss it.
このイベントについて1度しか説明しないので、聞き逃さないように。

意味その2 「決定的に」

また、「once and for all」には「決定的に」「きっぱりと」という意味もあります。

それでは例文を見ていきましょう。

She told him once and for all that she wanted to divorce him.
彼女は彼に離婚したいときっぱりと伝えた。

She left her lover once and for all.
彼女はきっぱりと恋人と別れた。

Let’s settle this problem once and for all.
この問題をきっぱりと解決しよう。

\次のページで「熟語「once and for all」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: