この記事では英語の熟語「take ...'s place」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…の代わりをする」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外居住経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「take ...'s place」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科を卒業。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどの経験を持ち三カ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

熟語「take ...'s place」の意味は?

image by iStockphoto

「place」は主に「場所」という意味ですが、人のいる所という意味で使うときは「居場所」「地位」「役目」なども指す場合があります。「take」は「取る」ですがここでは「位置や席に着く」といった意味です。「take ...'s place」の「...'s」は「his」「my」など「(人)の」ですね。「take ...'s place」で「(人)の位置に着く」ということになります。

このとき、「...'s」が誰なのかによって主に二つの意味になりますので、それぞれについて解説していきましょう。

意味その1 「…の代わりをする」

「place」とは、ここでは地位や身分、立場や役職といった意味です。「one's place」で「人の立場や地位」ということですね。それを「take(取る)」ということは、その人の立場や地位に取って代わるということで、つまり「(人)の代わりをする」ということになります。

Do you know who is going to take his place?
彼の後任は誰になるか知っていますか?

Neil took his place after Tom left.
トムが辞めた後ニールが引き継いだ。

I'm going to quit my job as soon as I find someone to take my place.
代わりの人を見つけ次第仕事を辞めるつもりだ。

意味その2 「席に着く」

この場合の「place」は決まった場所ということです。その人がいるべき場所、つくべき位置などで、「自分の席」「列などの順番」「舞台などでの立ち位置」といった場所を指します。「a place」ではなく「your place」など代名詞で言っているので、誰々の席などあらかじめ決められた場所につくということになりますね。

Everyone took their places at the table in silence.
それぞれが無言でテーブルについた。

Take your places for the next dance.
次の踊りの位置につきなさい。

\次のページで「熟語「take ...'s place」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

熟語「take ...'s place」の言い換えや、似た表現は?

「人の代わりをする」という意味の表現は他に「in ... 's stead」「on behalf of ... 」「step into ... 's shoes」で表現することができますよ。また、「in ... 's stead」と「on behalf of ... 」意味は同じままで語順を少し変えることも可能です。バリエーションも合わせてご紹介しましょう。

言い換え例:「fill ...'s shoes」

「fill ...'s shoes」は直訳すると、「人の靴を充たす」となります。「...'s shoes」は誰か第三者の靴で、その人が脱いでいったもの、つまりその人がそれまで持っていた地位や立場、役職などです。それを「充たす」「うめる」ということは誰かの後を引き継ぎ後任となるということですね。

Do you know who is going to fill his shoes?
彼の後任は誰になるか知っていますか?

Neil filled Tom's shoes after he left.
トムが辞めた後ニールが引き継いだ。

I'm going to quit my job as soon as I find someone to fill my shoes.
代わりの人を見つけ次第仕事を辞めるつもりだ。

似ている表現:「in ... 's stead」

「stead」は「代わり」で、「place」と似たような意味ですので「in ... 's stead」で「... の代わりに」です。

また、同じ「stead」を使って「in  the stead of ... 」「in stead of ... 」も「... の代わりに」という意味になります。「in stead of ... 」は「in」と「 stead」を一語にして「instead of ... 」でも同じですよ。

Can someone do this task in my stead?
だれか私の代わりにこの仕事をやってくれない?

As he was ill, I attended in his stead.
彼の具合が悪かったので私が代わりに出席した。

\次のページで「似ている表現:「on behalf of ... 」」を解説!/

似ている表現:「on behalf of ... 」

「on behalf of ... 」は「(人)の代理で」、または「代表して」ということです。この場合、誰かの後を引き継いだり取って代わるということではなく、本来その人がするはずであることを代行または代弁するということになります。つまり代わりとなった人は自分のやりかたでなく元の人のやりかたにのっとって、実行役としての役割だけを果たすわけですね。

ちなみに「on behalf of ... 」は「on ...'s behalf」と言うことも可能ですよ。

Neil had a sore throat. So Tom spoke on his behalf.
ニールは喉を痛めていた。それでトムが彼の代わりに話した。

I thank you on my mother's behalf.
母に代わってお礼申し上げます。

My son made a speech on behalf of the class.
息子はクラスを代表してスピーチをした。

熟語「take ...'s place」を使いこなそう

この記事では熟語「take ...'s place」の使用例や、他の表現での言い換えパターンを説明しました。日本語で「社長の椅子に座る」などと言いますが、英語でも「席に着く」ことと「立場や地位に着く」ことは同じ表現のようですね。このように熟語の意味を覚えるときにほかの意味も一緒に覚えてしまいましょう。関連や語源がわかれば理解もずっと深まりますよ。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「take …’s place」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「take …’s place」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「take …’s place」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…の代わりをする」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外居住経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「take …’s place」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科を卒業。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどの経験を持ち三カ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

熟語「take …’s place」の意味は?

image by iStockphoto

「place」は主に「場所」という意味ですが、人のいる所という意味で使うときは「居場所」「地位」「役目」なども指す場合があります。「take」は「取る」ですがここでは「位置や席に着く」といった意味です。「take …’s place」の「…’s」は「his」「my」など「(人)の」ですね。「take …’s place」で「(人)の位置に着く」ということになります。

このとき、「…’s」が誰なのかによって主に二つの意味になりますので、それぞれについて解説していきましょう。

意味その1 「…の代わりをする」

「place」とは、ここでは地位や身分、立場や役職といった意味です。「one’s place」で「人の立場や地位」ということですね。それを「take(取る)」ということは、その人の立場や地位に取って代わるということで、つまり「(人)の代わりをする」ということになります。

Do you know who is going to take his place?
彼の後任は誰になるか知っていますか?

Neil took his place after Tom left.
トムが辞めた後ニールが引き継いだ。

I’m going to quit my job as soon as I find someone to take my place.
代わりの人を見つけ次第仕事を辞めるつもりだ。

意味その2 「席に着く」

この場合の「place」は決まった場所ということです。その人がいるべき場所、つくべき位置などで、「自分の席」「列などの順番」「舞台などでの立ち位置」といった場所を指します。「a place」ではなく「your place」など代名詞で言っているので、誰々の席などあらかじめ決められた場所につくということになりますね。

Everyone took their places at the table in silence.
それぞれが無言でテーブルについた。

Take your places for the next dance.
次の踊りの位置につきなさい。

\次のページで「熟語「take …’s place」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: