
【英語】1分でわかる!「out of order」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語
意味その3 「順不同で、ばらばらに」
「順番から離れる、順番を守れない」ということから、「順番通りではない」という意味になります。反対の意味になる「順番に・並んで」を表す熟語「in order」とセットで覚えておくと良いですよ。
I read this new novel out of order yesterday but it’s OK.
昨日この新しい小説を順繰りに読まなかったけれど問題ありません。
He is writing down president‘s remarks out of order.
彼は社長の発言をばらばらに書き留めています。
熟語「out of order」の言い換えや、似た表現は?
熟語「out of order」は故障の意味では「not working」「out of service」「break down」などに言い換えることが可能です。
規則違反や不適切の意味では「in violation of」「unacceptable」、順不同の意味では「at random」「out of sequence」に言い換えることができます。
言い換え例:「not working」「out of service」「break down」を使った言い換え
故障は「not working」を使った表現に言い換えが可能です。「not working」の方が「out of order」より軽い言い回しになります。
他には「out of service」を使っても言い換えることが可能です。
ちなみに、電車やバスがout of serviceと表示している時は回送中の意味を表しています。またエレベーターやエスカレーターでは定期点検時にout of serviceを目にしたことがありませんか?
このように、out of serviceはサービスができない状態という意味で故障以外にも使われますよ。
もうひとつ、「break down」を使ってもOKです。それぞれの単語からも故障を連想できる、一番わかりやすい組み合わせですね。
His alarm clock is already not working! I just bought it 2 weeks ago.
目覚まし時計がもう壊れている! 2週間前に買ったばかりなのに。
We cannot hear your voice. Video conference system seems to be not working now.
そちらの声が聞こえません。ビデオ会議システムに現在不具合があるようです。
That elevator has been out of service for 3 days.
そのエレベーターは3日前から故障しています。
My favorite folding bike broke down on my way home.
わたしがお気に入りの折りたたみ自転車が帰宅途中で壊れました。
\次のページで「言い換え例:「in violation of」「unacceptable」「at random」を使った言い換え」を解説!/