この記事では英語の熟語「fall asleep」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「眠る」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外居住経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「fall asleep」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科を卒業。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどの経験を持ち、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

熟語「fall asleep」の意味は?

image by iStockphoto

「asleep」は「眠って」という意味の形容詞です。「sleep」と違うのは、「sleep」は「眠る」という動詞ですので動作を表しますが、「asleep」は形容詞で「眠っている状態の」ということになります。「The baby is asleep」は「The baby is sleeping」と同意です。「fall」は「落ちる」という意味の動詞ですので、「fall asleep」で「眠りに落ちる」、つまり起きている状態から眠っている状態になるということですね。

意味 「寝入る」

「fall asleep」は「fall」という単語を使う通り、「眠りに落ちる」ということです。「寝入る」とも訳せますね。

「fall」には物が落下するという以外にも「ある状態に陥る」という意味があり、「become」と似た意味を持ちます。「fall」が動きを示す動詞であることに注目しましょう。「起きている」という状態から「眠っている」という状態に変化する様子がイメージできますね。

He fell asleep while reading a book on the sofa.
彼はソファで本を読んでいるうちに寝入ってしまった。

The baby fell asleep in her arms.
赤ちゃんは彼女の腕の中で眠りに落ちた。

I didn't mean to fall asleep before finishing homework.
宿題を終える前に寝てしまうつもりはなかった。

The movie was so boring. Everyone fell asleep in 10 minutes.
その映画はとてもたいくつだった。10分で皆が眠ってしまった。

熟語「fall asleep」の言い換えや、似た表現は?

「眠る」という意味の英語表現はほかにもいろいろあります。一般的に最も広い意味で使える表現としては「sleep」ですね。「sleep」と「asleep」の違いについては少し前述しました。このほか、日常的に非常によく使われる表現として「go to bed」があります。さらに面白い表現として「hit the hay」という表現もありますよ。

\次のページで「似ている表現:「go to bed」」を解説!/

似ている表現:「go to bed」

「fall asleep」は寝落ちするという感じで寝ようとする意志があるとないとに関わらず「眠りに落ちる」ということですが、この点で「go to bed」は異なります。「go to bed」は自分でベッドに行くわけですから「今から寝よう」という意志がある行動になりますね。このとき、「go to the bed」などのように冠詞がつくと「ベッドのところに行く」という意味になります。冠詞がつかないことに注意しましょう。

「go to bed」はそのまま「ベッドに行く」ということになりますが、これは夜寝室に行って寝るということの決まり文句です。最近は「futon(布団)」も英語として使われるようになりましたが、寝るときにベッドでなく布団派という人も「go to bed」と言ってOKですよ。

What time do you usually go to bed?
普段は何時に寝ますか?

My daughter goes to bed at 20 o'clock and gets up at 7 o'clock.
私の娘は20時に寝て7時に起きる。

I'm so tired. I think I'm going to bed now.
すごく疲れた。もう寝ようと思う。

似ている表現:「hit the hay」

「hit the hay」も「寝る」という意味で使える表現です。「go to bed」と同義ですが、こちらはカジュアルな表現になります。私がオーストラリアに住んでいた時、現地の知人がよく言っていましたよ。「hit the hay」とは直訳すると「藁を打つ」となりますので最初は何のことかわかりませんでしたが、昔は綿やスポンジなどの代わりに藁の上に寝ていたことからなのでしょう。藁のベッドの上にバタンと倒れこんで寝るといった感じですね。

I'm so tired. I think I'm going to hit the hay.
すごく疲れた。もう寝ようと思う。

As soon as I got home, I hit the hay.
家に帰ったらすぐ寝た。

It's getting late. We should all hit the hay.
もう遅くなったな。みんな寝たほうがいい。

熟語「fall asleep」を使いこなそう

この記事では熟語「fall asleep」の使用例や、似たような意味の他の表現を説明しました。「fall asleep」は日本語の直訳のまま「眠りに落ちる」というイメージで大丈夫ですよ。また「寝る」という意味の他の表現「go to bed」も英語では毎日のように使う表現ですので今日から使ってみてくださいね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「fall asleep」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「fall asleep」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「fall asleep」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「眠る」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外居住経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「fall asleep」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科を卒業。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどの経験を持ち、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

熟語「fall asleep」の意味は?

image by iStockphoto

「asleep」は「眠って」という意味の形容詞です。「sleep」と違うのは、「sleep」は「眠る」という動詞ですので動作を表しますが、「asleep」は形容詞で「眠っている状態の」ということになります。「The baby is asleep」は「The baby is sleeping」と同意です。「fall」は「落ちる」という意味の動詞ですので、「fall asleep」で「眠りに落ちる」、つまり起きている状態から眠っている状態になるということですね。

意味 「寝入る」

「fall asleep」は「fall」という単語を使う通り、「眠りに落ちる」ということです。「寝入る」とも訳せますね。

「fall」には物が落下するという以外にも「ある状態に陥る」という意味があり、「become」と似た意味を持ちます。「fall」が動きを示す動詞であることに注目しましょう。「起きている」という状態から「眠っている」という状態に変化する様子がイメージできますね。

He fell asleep while reading a book on the sofa.
彼はソファで本を読んでいるうちに寝入ってしまった。

The baby fell asleep in her arms.
赤ちゃんは彼女の腕の中で眠りに落ちた。

I didn’t mean to fall asleep before finishing homework.
宿題を終える前に寝てしまうつもりはなかった。

The movie was so boring. Everyone fell asleep in 10 minutes.
その映画はとてもたいくつだった。10分で皆が眠ってしまった。

熟語「fall asleep」の言い換えや、似た表現は?

「眠る」という意味の英語表現はほかにもいろいろあります。一般的に最も広い意味で使える表現としては「sleep」ですね。「sleep」と「asleep」の違いについては少し前述しました。このほか、日常的に非常によく使われる表現として「go to bed」があります。さらに面白い表現として「hit the hay」という表現もありますよ。

\次のページで「似ている表現:「go to bed」」を解説!/

次のページを読む
1 2
Share: