この記事では英語の熟語「look ... in the eye」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「...の目を見る」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

元学習塾講師で難関高校対策を専門にするライターwhite_sugarを呼んです。一緒に「look ... in the eye」の意味や例文を見ていきます。

ライター/white_sugar

元学習塾講師。難関国私立高校受験対策英語専門に指導。指導実績は開成高校を筆頭に国立大付属高校、早慶等多数。

熟語「look ... in the eye」の意味は?

image by iStockphoto

「~を見る」というときは普通、「look at...」を使用しますね。ところが「人の目を見る」の場合はlookの目的語に(人)を置いてからin the eyeと副詞句を添えるんです。

もしlook at my eye(s)と言った場合はどうなるのか。これは例えばゴミや羽虫などが入った場合、あるいはデキモノ等違和感があった時に「ねえ、ちょっと私の目を見て(異常がないか確認してくれない?)」というニュアンスです。 

意味その1 「…の目を見る、見つめる」

ということで、「look ... in the eye」を使うときは単純に目に視線をやるだけでなく、そこに誠意や真心が込められていると考えて良いです。

目を見れば相手の本心をうかがい知ることができる、というところでしょうか。

なお、通常「目」を英語で表す場合にはとeyesと目玉2個をセットにすることが多いのですが、この用法を使う場合は単数形、所有格ではなく冠詞のtheを使用するのが正式な表現です。

まっすぐに(straight, directly, right...)、奥深く(deeply)などで修飾するときは例文3のように目的語の直後に置くと座りがよいですよ。

1.Tell me the reason, and look me in the eye.
理由を教えて。それから私の目を見て。

2.When you make a speech, you should look each member in the eye.
スピーチをするときは、一人一人の目を見るんだよ。

3.She just looked me straight in the eye.
彼女はただ、私の目をまっすぐに見つめた。

意味その1 「…を直視する、直面する」

「…」に(人)を当てこむ場合には「~の目を見る」でも「~を直視する」でも大して意味に違いがありません。

しかし、例文のように抽象名詞を使うときはそもそも「目」がありません。そういう時にはこちらの訳を当てると違和感なく訳せますよ。

\次のページで「熟語「look ... in the eye」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

1.You must look reality in the eye! If you leave it, you will be ruined.
現実を直視しなきゃ!このままだと君は破滅するぞ。

2.She always makes efforts when she look troubles right in the eye.  That is why we love her.
彼女は面倒ごとに直面したときには必ず努力をする。だから僕たちは彼女が大好きなんだ。

熟語「look ... in the eye」の言い換えや、似た表現は?

「真心が伝わるように相手の目を見る」という意味では「look ... in the eye」が最もスマートですし、わざわざ回りくどい他の言い方をする必要はないでしょう。

「直面する、直視する」ではより字面に近いものがありますよ。

言い換え例:「look ... in the face」を使った言い換え

目だけに限定するわけではありませんが、誠意を見せるときに「顔をしっかり見る」という言い方もありますよね。この用法がそれです。

さらに「直面する、直視する」という意味でも使えます。

1.I was so ashamed that I couldn't look him straight in the face.
私は恥ずかしさのあまり、彼の顔をまともに見ることができなかった。

2.We must look our ircumstances, and decide what to to.
私たちは状況を直視し、どうすべきか決めなくてはならない。

熟語「look ... in the eye」を使いこなそう

この記事では熟語「look ... in the eye」の使用例や、他の表現での言い換えパターンを説明しました。日本語にも近い表現なのでそんなに難しくはないと思います。会話では複数形にしたり、冠詞ではなく所有格にしたりしても十分に意味は伝わりますので、使うチャンスを増やすとよいですよ。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「look … in the eye」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「look … in the eye」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「look … in the eye」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…の目を見る」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

元学習塾講師で難関高校対策を専門にするライターwhite_sugarを呼んです。一緒に「look … in the eye」の意味や例文を見ていきます。

ライター/white_sugar

元学習塾講師。難関国私立高校受験対策英語専門に指導。指導実績は開成高校を筆頭に国立大付属高校、早慶等多数。

熟語「look … in the eye」の意味は?

image by iStockphoto

「~を見る」というときは普通、「look at…」を使用しますね。ところが「人の目を見る」の場合はlookの目的語に(人)を置いてからin the eyeと副詞句を添えるんです。

もしlook at my eye(s)と言った場合はどうなるのか。これは例えばゴミや羽虫などが入った場合、あるいはデキモノ等違和感があった時に「ねえ、ちょっと私の目を見て(異常がないか確認してくれない?)」というニュアンスです。 

意味その1 「…の目を見る、見つめる」

ということで、「look … in the eye」を使うときは単純に目に視線をやるだけでなく、そこに誠意や真心が込められていると考えて良いです。

目を見れば相手の本心をうかがい知ることができる、というところでしょうか。

なお、通常「目」を英語で表す場合にはとeyesと目玉2個をセットにすることが多いのですが、この用法を使う場合は単数形、所有格ではなく冠詞のtheを使用するのが正式な表現です。

まっすぐに(straight, directly, right…)、奥深く(deeply)などで修飾するときは例文3のように目的語の直後に置くと座りがよいですよ。

1.Tell me the reason, and look me in the eye.
理由を教えて。それから私の目を見て。

2.When you make a speech, you should look each member in the eye.
スピーチをするときは、一人一人の目を見るんだよ。

3.She just looked me straight in the eye.
彼女はただ、私の目をまっすぐに見つめた。

意味その1 「…を直視する、直面する」

「…」に(人)を当てこむ場合には「~の目を見る」でも「~を直視する」でも大して意味に違いがありません。

しかし、例文のように抽象名詞を使うときはそもそも「目」がありません。そういう時にはこちらの訳を当てると違和感なく訳せますよ。

\次のページで「熟語「look … in the eye」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2
Share: