英語の熟語

【英語】1分でわかる!「in spite of …」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「in spite of…」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「〜にもかかわらず」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、現役の英語講師であるライターLilygirlを呼んだ。一緒に「in spite of…」の意味や例文を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

Lillygirl

ライター/Lillygirl

中学時代苦手だった英語を克服した現役英語講師。わかりやすい説明をモットーに日々英語に触れている。

熟語「in spite of…」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「in spite of…」は「〜にも関わらず」という意味になります。

spite」とはどういう意味ですか?どんなニュアンスが含まれていますか?

一緒に考えてみましょう。

「〜にもかかわらず」と言ってみよう

spite」という言葉には「悪意」、「意地悪」という意味があります。
なので、「in spite of…」は主に誰かの「悪意にもめげずに」というニュアンスの表現です。

批判や悪口をものともせず、目標に向かって頑張る人たちや正しいことを推し進める人がいますね。
そのような立派な行動を評価する時に、この表現を使ってドラマチックに言ってみましょう。

他にも、「年齢に負けずに」などと表現することもあります。

それでは例文です。

My grandfather avoid military service in spite of government’s pressure.
おじいちゃんはね、政府の圧力に負けずに兵役拒否をつらぬいたのよ。

In spite of poor weather, they kept working.
悪天候にも関わらず、彼らは働き続けた。

She climbs a mountain in spite of old age. 
高齢にも関わらず、彼女は山に登る。

no-img2″>
 <figcaption class=桜木建二

ここで見たように、熟語「in spite of…」は「〜にも関わらず」とか「〜をものともせず」というふうに使われるぞ。

苦しい状態や反対にあっている友達に、めげずに何かを行えると励ます時にも使えそうだ。

次は言い換え文を考えるぞ。

熟語「in spite of…」の言い換えや、似た表現は?

今回は、「even though」と「despite」という表現を考えましょう。

though」は「~だけれども」という意味です。

despite」は「~にも関わらず」ですが、「in spite of~」とは少し違います。

具体的に考えましょう。

次のページを読む
1 2
Share:
Lillygirl