この記事では英語の熟語「take pride in …」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…を自慢に思う」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「take pride in …」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「take pride in …」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「take pride in …」には、「…を自慢する」や「…を誇りに思う」という意味があります。意味は似ていますが、違いをはっきりさせておき正しく理解しておくといいですね。

意味その1 「…を自慢する」

意味のひとつは、「…を自慢する」です。「pride」には「うぬぼれ」「高慢」「自慢」という意味のほか、「誇り」「自尊」という意味もあります。そのうち、「自慢」の意味合いでとらえて、心の中で思っているだけではなく口に出して自慢するイメージです。

また、強調するときには、「pride」の前に「great」や「a special」を付け加えて表現することがあります。

She sometimes takes pride in her country.
彼女はときどき自分の国の自慢をする。

He may well take pride in his talent.
彼が自分の才能を自慢するのはもっともだ。

They take great pride in their daughter.
彼らは娘を大変自慢している。

意味その2 「…を誇りに思う」

もうひとつの意味は、「…を誇りに思う」です。「pride」の「誇り」「自尊」のほうの意味から、こちに出していうかどうかは別にして心の中で誇りに思っているというイメージになります。

I take pride in my job.
私は私の仕事に誇りを持っている。

He should take pride in being a pioneer.
彼は先駆者であることに誇りを持つべきだ。

They always take pride in the quality.
彼らはいつも品質に誇りを持っている。

\次のページで「熟語「take pride in …」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

熟語「take pride in …」の言い換えや、似た表現は?

熟語「take pride in …」には、「be proud of …」や「boast about …」などの言い換えの表現があります。いずれも、少しずつニュアンスは違うので、語の意味も含めてよく見ていきましょう。

言い換え例:be proud of …を使った言い換え

まずは、「be proud of …」を使った言い換えです。「pride」の動詞が「proud」ですが、どちらかというと「自慢する」よりも「誇りに思う」のほうで使われることが多くなっています

使い方としては、「of」の代わりに that節をつなげて節ごと目的語とすることもできますよ。

He should be proud of his silver medal.
彼は銀メダルを誇りに思うべきだ。

Selinuntius was proud of Moerus's frendship.
セリヌンティウスはメロスの友情を誇りに思った。

I'm proud that I had worked the company for ten years.
私は10年間その会社で働いたことを誇りに思っている。

言い換え例:boast about …を使った言い換え

次は、「boast about …」を使った言い換えです。もとの「boast」の語の意味が「誇る」「自慢する」なので、心の中で思うだけでなく口に出してアピールすることが前提になっています。

使い方としては、前置詞の部分を「about」の代わりに「of」を使って表すことがありますよ。

She boasts about her success.
彼女は自分の成功を自慢している。

I didn't have anything that I can boast about.
私は自慢できるものは何もなかった。

He often boasts of his knowledge.
彼はよく自分の知識を自慢する。

\次のページで「熟語「take pride in …」を使いこなそう」を解説!/

熟語「take pride in …」を使いこなそう

この記事では熟語「take pride in …」の意味や使用例、他の表現での言い換えパターンを説明しました。意味においては、口に出して言うことを重視した「自慢する」、心で思うことを重視する「誇りに思う」がありました

言い換えの表現でも、同じく「口に出して言う」と「心で思う」のどちらに焦点を当てるかがポイントでした。話の流れにもよりますが、アピールすることが目的になっていれば「口に出して言う」の「自慢する」になりますね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「take pride in …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「take pride in …」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「take pride in …」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…を自慢に思う」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「take pride in …」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「take pride in …」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「take pride in …」には、「…を自慢する」や「…を誇りに思う」という意味があります。意味は似ていますが、違いをはっきりさせておき正しく理解しておくといいですね。

意味その1 「…を自慢する」

意味のひとつは、「…を自慢する」です。「pride」には「うぬぼれ」「高慢」「自慢」という意味のほか、「誇り」「自尊」という意味もあります。そのうち、「自慢」の意味合いでとらえて、心の中で思っているだけではなく口に出して自慢するイメージです。

また、強調するときには、「pride」の前に「great」や「a special」を付け加えて表現することがあります。

She sometimes takes pride in her country.
彼女はときどき自分の国の自慢をする。

He may well take pride in his talent.
彼が自分の才能を自慢するのはもっともだ。

They take great pride in their daughter.
彼らは娘を大変自慢している。

意味その2 「…を誇りに思う」

もうひとつの意味は、「…を誇りに思う」です。「pride」の「誇り」「自尊」のほうの意味から、こちに出していうかどうかは別にして心の中で誇りに思っているというイメージになります。

I take pride in my job.
私は私の仕事に誇りを持っている。

He should take pride in being a pioneer.
彼は先駆者であることに誇りを持つべきだ。

They always take pride in the quality.
彼らはいつも品質に誇りを持っている。

\次のページで「熟語「take pride in …」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: