この記事では英語の熟語「on time」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「時間通りに」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「on time」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「on time」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「on time」の意味は「時間通りに」です。時間にピッタリであるという意味を表し、さらにピッタリであるということから「適切である」という意味でも使われます。他に「後払いで」「分割払いで」という意味もありますよ。

意味その1 「時間通りに」

主な意味は「時間通りに」になります。予定の時間に対して早くもなく遅くもなく、ピッタリであるという意味です。時間に間に合っても、時間通りより早い時間であれば別の表現を使います。

また、時間にピッタリという「過不足なくピッタリ」のニュアンスから「適切な」という意味でも使われることがありますよ。

They arrived on time.
彼らは時間通りに到着した。

The subway is on time today.
今日は地下鉄は時間通りに運行している。

Our manager's word was on time.
私たちの監督の言葉は適切だった。

意味その2 「後払いで」

もう一つの意味は「後払いで」です。「後払いで」や「分割払いで」には、今は払わないが「のちの予定された時間通りに支払いをする」というニュアンスがもとになっています。

She will buy a piano on time.
彼女は分割払いでピアノを買うつもりだ。

I bought water online on time.
私は後払いにより水をオンラインで買った。

You can pay on time if you don't have enough money now.
もし今あなたがお金を十分持っていないなら、分割払いで支払うことができます。

\次のページで「熟語「on time」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

熟語「on time」の言い換えや、似た表現は?

熟語「on time」には、言い換えの表現「punctually」や似た表現「in time」があります。それぞれニュアンスまで知っておき使いこなせるように、一緒に見ていきましょう。

言い換え例:punctuallyを使った言い換え

言い換えできる表現は「punctually」です。「on time」の早くも遅くもなくピッタリに対して、「punctually」は「きちんと」「几帳面な」「規則正しい」というニュアンスがあります。客観的にピッタリであるというだけでなく、性質的な意味合いが含まれているのが特徴です。

That bus started punctually.
バスは定刻通りに出発した。

The meeting began punctually at nine.
会議はちょうど9時に始まった。

It's difficult for him to come punctually.
彼にとって時間通りに来ることは難しい。

似た表現例:in timeを使った言い換え

似た表現として「in time」があり、よく使われるのは「時間に間に合って」という意味です。この場合は、時間までであればピッタリでなく早くてもいい意味合いになり、ピッタリだけを表す「on time」とは意味が異なります。

また、「将来」「ゆくゆく」「そのうちに」という意味もあり、まだ起きていない事実ではあるものの時期的には間に合うというニュアンスがもとにあると考えるとわかりやすいですね。

I could return in time.
私は時間内に戻ることができた。

Were you in time for the train?
電車に間に合いましたか。

He will succeed in time.
彼はそのうちに成功するだろう。

\次のページで「熟語「on time」を使いこなそう」を解説!/

熟語「on time」を使いこなそう

この記事では熟語「on time」について、意味や他の表現での言い換えと似た表現を説明しました。意味は「時間通りに」でピッタリの時間を示します。

言い換えの表現「punctuslly」はニュアンスは少し違いますが、ほぼ同じ意味として使うことができる表現です。似た表現では「in time」は予定より早い時間でもよいので、ピッタリだけを指す「on time」とは別の意味の語として使い分ける必要があります。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「on time」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「on time」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「on time」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「時間通りに」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

10数年間、中高生に英語を指導しているライターヤマトススムを呼んです。一緒に「on time」の意味や例文を見ていきます。

ライター/ヤマトススム

10数年の学習指導の経験があり、とくに英語と国語を得意とする。これまで生徒たちを難関高校や難関大学に導いてきた。

熟語「on time」の意味は?

image by iStockphoto

熟語「on time」の意味は「時間通りに」です。時間にピッタリであるという意味を表し、さらにピッタリであるということから「適切である」という意味でも使われます。他に「後払いで」「分割払いで」という意味もありますよ。

意味その1 「時間通りに」

主な意味は「時間通りに」になります。予定の時間に対して早くもなく遅くもなく、ピッタリであるという意味です。時間に間に合っても、時間通りより早い時間であれば別の表現を使います。

また、時間にピッタリという「過不足なくピッタリ」のニュアンスから「適切な」という意味でも使われることがありますよ。

They arrived on time.
彼らは時間通りに到着した。

The subway is on time today.
今日は地下鉄は時間通りに運行している。

Our manager’s word was on time.
私たちの監督の言葉は適切だった。

意味その2 「後払いで」

もう一つの意味は「後払いで」です。「後払いで」や「分割払いで」には、今は払わないが「のちの予定された時間通りに支払いをする」というニュアンスがもとになっています。

She will buy a piano on time.
彼女は分割払いでピアノを買うつもりだ。

I bought water online on time.
私は後払いにより水をオンラインで買った。

You can pay on time if you don’t have enough money now.
もし今あなたがお金を十分持っていないなら、分割払いで支払うことができます。

\次のページで「熟語「on time」の言い換えや、似た表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: