この記事では英語の熟語「pick ... up」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…を車に乗せる」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点のライターさくらを呼んです。一緒に「pick ... up」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科を卒業。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどの経験を持ち、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

熟語「pick ... up」の意味は?

image by iStockphoto

「pick ... up」または「pick up ... 」は非常に多くの意味を持ち、細かく分けると数十の意味があります。こう言うと使いこなすことはとても大変そうですが、心配することはありません。コアとなるイメージをつかめばひとつひとつの意味や訳を覚えなくても大丈夫ですよ。

「pick ... up」は「つまんで持ち上げる」というイメージで、「拾い上げる」というのが主な意味です。「pick」は鳥のくちばしなどの先の尖ったものなどでつつくことですので、「pick ... up」は鳥がエサをついばむ様子や人が指先で拾い上げる様子をイメージするといいでしょう。

意味その1 「(乗客・荷物を)乗り物に乗せる」

車や船などの乗り物に人や荷物を乗せるとき「pick ... up」を使います。出発するときには乗せていなくて途中で拾う場合に使いますので、最初から一緒に乗って行く場合には使いません。誰かを迎えに行く場合や、どこかに行く途中で荷物を拾うというような時の表現ですね。

ちなみに、乗せるのではなく降ろす場合は「drop ... off」を使いますよ。

Could you pick me up at the station at 7 o'clock?
7時に駅に迎えに来てくれる?

I will pick up the kids after school to take them to the park.
僕が子供達を学校の後で拾って公園に連れて行くよ。

He came to pick up the parcel this morning.
彼は今朝小包を取りに来た。

The taxi was waiting to pick up people at the airport.
タクシーは空港で客を乗せるために待機していた。

意味その2 「拾い上げる」

ものを拾い上げる、または持ち上げるという意味もあります。「up」ですので、主に下に落ちている物を拾うときや置いてある物を手で持ち上げる時の表現ですね。物以外にも「pick oneself up」で「自分自身を持ち上げる」→「起き上がる」という使い方もしますよ。

I dropped my pen and bent to pick it up.
私はペンを落としてしまい、かがんでそれを拾った。

The phone rang and she picked up the receiver.
電話が鳴って彼女は受話器を取り上げた。

She picked up the carrot with the chopsticks.
彼女は箸でニンジンをつまみ上げた。

\次のページで「意味その3 「(知識などを)身につける」」を解説!/

意味その3 「(知識などを)身につける」

「pick ... up」には外国語などの知識、芸事、習慣などを身に付けるという意味もあります。意図して身についたというより、偶然に耳にして覚えたりたまたま身についたというような場合です。病気をどこかでもらった、というような場合も「pick up」が使えますよ。

Where did you pick up this habit?
こんな習慣どこで身につけたの?

Your English is excellent! Where did you pick it up?
英語がとてもうまいね!どこで覚えたの?

I have picked up a stomach bug and took a day off.
胃腸炎にかかって一日休みを取った。

熟語「pick ... up」の言い換えや、似た表現は?

「pick ... up」には多くの意味があるので、「pick ... up」の意味を全てまたは複数含む言い換え表現を探すのは難しいです。ここでは「人を車に乗せる」という意味のほかの表現を紹介しましょう。

似ている表現:「give ... a lift (ride)」

「give ... a lift」を使うと、同じような意味を表すことができます。「give ... a ride」も同じ意味で、「give ... a lift」はイギリス英語、「give ... a ride」はアメリカ英語ですよ。

「pick ... up」と異なるのは、「give ... a lift (ride)」は「車で送っていく」という意味で途中で拾う場合や迎えに行く場合だけでなく、同じ場所から出発するときにも使えることです。また、乗せるのは人であり荷物を乗せる時には使いません。ちなみに、馬に乗ることや肩車なども「give a ride」でOKですよ。

I'll give you a ride to the station.
駅まで乗せてってあげるよ。

Do you mind giving me a lift to the city?
街まで乗せていってくれませんか。

Papa, can you give me a ride on your shoulders?
パパ、肩車してくれない?

\次のページで「熟語「pick ... up」を使いこなそう」を解説!/

熟語「pick ... up」を使いこなそう

この記事では熟語「pick ... up」の使用例や、他の表現での言い換えパターンを説明しました。「pick ... up」(または「pick up」)には今回紹介した以外にもたくさんの意味がありますが、「つまんで持ち上げる」、「拾い上げる」というイメージを覚えておけば別の意味に出会っても理解することは難しくないでしょう。このように熟語の意味をひとつひとつ覚えるのではなくコアとなる意味やイメージをつかんで、効率よく学習していきましょう。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「pick … up」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「pick … up」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「pick … up」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「…を車に乗せる」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点のライターさくらを呼んです。一緒に「pick … up」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科を卒業。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどの経験を持ち、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

熟語「pick … up」の意味は?

image by iStockphoto

「pick … up」または「pick up … 」は非常に多くの意味を持ち、細かく分けると数十の意味があります。こう言うと使いこなすことはとても大変そうですが、心配することはありません。コアとなるイメージをつかめばひとつひとつの意味や訳を覚えなくても大丈夫ですよ。

「pick … up」は「つまんで持ち上げる」というイメージで、「拾い上げる」というのが主な意味です。「pick」は鳥のくちばしなどの先の尖ったものなどでつつくことですので、「pick … up」は鳥がエサをついばむ様子や人が指先で拾い上げる様子をイメージするといいでしょう。

意味その1 「(乗客・荷物を)乗り物に乗せる」

車や船などの乗り物に人や荷物を乗せるとき「pick … up」を使います。出発するときには乗せていなくて途中で拾う場合に使いますので、最初から一緒に乗って行く場合には使いません。誰かを迎えに行く場合や、どこかに行く途中で荷物を拾うというような時の表現ですね。

ちなみに、乗せるのではなく降ろす場合は「drop … off」を使いますよ。

Could you pick me up at the station at 7 o’clock?
7時に駅に迎えに来てくれる?

I will pick up the kids after school to take them to the park.
僕が子供達を学校の後で拾って公園に連れて行くよ。

He came to pick up the parcel this morning.
彼は今朝小包を取りに来た。

The taxi was waiting to pick up people at the airport.
タクシーは空港で客を乗せるために待機していた。

意味その2 「拾い上げる」

ものを拾い上げる、または持ち上げるという意味もあります。「up」ですので、主に下に落ちている物を拾うときや置いてある物を手で持ち上げる時の表現ですね。物以外にも「pick oneself up」で「自分自身を持ち上げる」→「起き上がる」という使い方もしますよ。

I dropped my pen and bent to pick it up.
私はペンを落としてしまい、かがんでそれを拾った。

The phone rang and she picked up the receiver.
電話が鳴って彼女は受話器を取り上げた。

She picked up the carrot with the chopsticks.
彼女は箸でニンジンをつまみ上げた。

\次のページで「意味その3 「(知識などを)身につける」」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: