この記事では英語の熟語「be fed up (with ...)」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「(…に)うんざりしている」ですが、使うシーンによっては色々なニュアンスを表現することも可能です。

個別指導塾で受験生の指導経験が豊富なライターさとみあゆを呼んです。一緒に「be fed up (with ...)」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さとみあゆ

個別指導塾で多くの受験生を指導してきた経験を持つ。そのノウハウを駆使し、受験生だけでなく社会人にも「使える英語」を伝授する。

熟語「be fed up (with ...)」の意味は?

image by iStockphoto

「be fed up (with ...)」は、「(…に)うんざりしている」、「(…に)飽き飽きしている」という意味の熟語です。少し強めの口調で言うと「もう、うんざりだ!」と相手に対する怒りを伝えることもできます。

実際にネイティブもグチをこぼす時などによく使う便利な表現です。

意味その1 「(…に)うんざりしている」

「be fed up (with ...)」の「fed」は、「食べ物を与える」という意味の「feed」の過去分詞です。これに「up」を付けることで「飽きるほど食べさせる」というニュアンスになります。

文法的にはbe動詞+過去分詞の形になっているので受動態です。つまり「be fed up (with ...)」を直訳すると「飽きるほど食べさせられる」となり、そこから「うんざりする」という意味になります

「with」以降に入るのは、うんざりしている対象の「人」や「内容」です。「with」は前置詞なので、後ろには動名詞や名詞が続くということに気を付けてください。

I'm totally fed up.
もう、うんざりだ。

I'm fed up with your excuses.
あなたの言い訳にはうんざりしている。

I'm fed up with studying every day.
私は毎日勉強することに飽き飽きしている。

熟語「be fed up (with ...)」の言い換えや、似た表現は?

「be fed up (with ...)」と同じように、飽き飽きしていることを表現するフレーズはいくつかあります。ここでは「be tired of ...」と「be disgusted with ...」を見て行きましょう。

\次のページで「言い換え例:「be tired of ...」を使った言い換え」を解説!/

言い換え例:「be tired of ...」を使った言い換え

「be tired of ...」を使うと、言い換えることが可能です。「be tired (from)」は「疲れる」という意味ですが、「be tired of ...」の形になると、「うんざりする」という意味になります

同じような表現に「be sick of ...」があり、「be sick and tired of ...」のように2つ重ねて使われることも。これは「心の底からうんざりしている」という感じに訳せばいいでしょう。

I'm tired of my current job.
私は今の仕事に飽きている。

We are sick and tired of this heat.
この暑さには本当にうんざりしている。

She is tired of receiving junk mails.
彼女は迷惑メールを受け取るのにうんざりしている。

言い換え例:「be disgusted with ...」を使った言い換え

「be disgusted with ...」を使うと、言い換えることができます。「be disgusted with ...」も「be fed up (with ...)」と同じく受動態の形で「鼻に付く」、「うんざりする」などの意味になります

He seems to be disgusted with her complaints.
彼は彼女の不平不満にうんざりしているようだ。

They are disgusted with your behavior.
彼らはあなたの振る舞いに嫌気がさしている。

I'm disgusted with being ignored by Tom.
トムに相手にされなくてうんざりだ。

熟語「be fed up (with ...)」を使いこなそう

この記事では熟語「be fed up (with ...)」の使用例や、他の表現での言い換えパターンを説明しました。「うんざりする」というのはあまりポジティブな表現ではありませんが、日常会話では頻繁に登場します。ストレスを溜めるより、少しグチを言った方がいい場合もあるので、ぜひ覚えて使ってみてください。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】1分でわかる!「be fed up (with …)」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語 – Study-Z
英語の熟語

【英語】1分でわかる!「be fed up (with …)」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

この記事では英語の熟語「be fed up (with …)」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「(…に)うんざりしている」ですが、使うシーンによっては色々なニュアンスを表現することも可能です。

個別指導塾で受験生の指導経験が豊富なライターさとみあゆを呼んです。一緒に「be fed up (with …)」の意味や例文を見ていきます。

ライター/さとみあゆ

個別指導塾で多くの受験生を指導してきた経験を持つ。そのノウハウを駆使し、受験生だけでなく社会人にも「使える英語」を伝授する。

熟語「be fed up (with …)」の意味は?

image by iStockphoto

「be fed up (with …)」は、「(…に)うんざりしている」、「(…に)飽き飽きしている」という意味の熟語です。少し強めの口調で言うと「もう、うんざりだ!」と相手に対する怒りを伝えることもできます。

実際にネイティブもグチをこぼす時などによく使う便利な表現です。

意味その1 「(…に)うんざりしている」

「be fed up (with …)」の「fed」は、「食べ物を与える」という意味の「feed」の過去分詞です。これに「up」を付けることで「飽きるほど食べさせる」というニュアンスになります。

文法的にはbe動詞+過去分詞の形になっているので受動態です。つまり「be fed up (with …)」を直訳すると「飽きるほど食べさせられる」となり、そこから「うんざりする」という意味になります

「with」以降に入るのは、うんざりしている対象の「人」や「内容」です。「with」は前置詞なので、後ろには動名詞や名詞が続くということに気を付けてください。

I’m totally fed up.
もう、うんざりだ。

I’m fed up with your excuses.
あなたの言い訳にはうんざりしている。

I’m fed up with studying every day.
私は毎日勉強することに飽き飽きしている。

熟語「be fed up (with …)」の言い換えや、似た表現は?

「be fed up (with …)」と同じように、飽き飽きしていることを表現するフレーズはいくつかあります。ここでは「be tired of …」と「be disgusted with …」を見て行きましょう。

\次のページで「言い換え例:「be tired of …」を使った言い換え」を解説!/

次のページを読む
1 2
Share: