英語の熟語

【英語】1分でわかる!「all of a sudden」の意味・使い方・例文は?専門家と学ぶ英語主要熟語

言い換え例:「suddenly」「 out of the blue」「 all at once」を使った言い換え

「all of a sudden」を一つの語で表すと副詞の「 suddenly」になります。
「out of the blue」は日本語にすると「晴天の霹靂」で、こちらも予期せぬ事が起こった時の言い回しです。ただ、こちらは「out of “a” blue」ではなく「 out of “the” blue」なので気をつけましょう。
「all at once」は「全てが一度に」という意味で使われる事もありますが、「突然に」という意味も持つ熟語です。前後の文脈を見て意味を判断しましょう。

When I was watching TV in my room, suddenly all the lights went off.
部屋でテレビを見ていたら突然明かりが全部消えた。

She thought everything’s fine until her boyfriend dumped her out of the blue.
彼に何の前ぶれもなく振られるまで、彼女は全て順調だと思っていた。

A car came out from the corner all at once.
角から急に車が飛び出してきた。

熟語「all of a sudden」を使いこなそう

この記事では熟語「all of a sudden」の使用例や、他の表現での言い換えパターンを説明しました。シンプルに「suddenly」と言うよりも「all of a sudden」と言うと英語上級者っぽく聞こえます。ぜひ使ってみてくださいね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
1 2
Share: