英語の熟語

【英語】1分でわかる!「to death」の意味・使い方・例文は?ドラゴン桜と学ぶ英語主要熟語

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では英語の熟語「to death」について解説する。

端的に言えばこの熟語の意味は「死ぬほど〇〇」だが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

アメリカの州立大学を卒業したライターりおを呼んだ。一緒に「to death」の意味や例文を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/りお

アメリカの州立大学を卒業し、演劇で様々な英語表現を学んだ。アメリカでは小学生の特別支援の先生も経験し、英語だけでなく、教育上での英会話手話の基礎も経験。

熟語「to death」の意味は?

image by iStockphoto

「to death」の意味は、「死ぬほど〇〇」と言う、死ぬほどの事を表現する時に使う熟語です。「死ぬほど」と言うだけあって、とても強い表現の仕方なので、使いすぎには注意しましょう。その他には「死ぬまで」と言う意味でも使われます。「死ぬまで」何かをすると言う時に使われるので覚えておくと便利ですよ。

意味その1 「死ぬまで〇〇」

「死ぬまで〇〇」とは、「死ぬまで」何かをした時などに使われる熟語です。言葉の通り、「死」を使うのでネガティブなシチュエーションがほとんどですが、ニュースなどで耳にするので覚えておきましょう。

He punched his wife to death. 
彼は奥さんを死ぬまで殴り続けました。

I will step on cockroaches to death if I see them.
私がもしゴキブリを見つけたら死ぬまで踏み続ける。

My friend beat a guy to death to help a poor woman. 
私の友達は可哀想な女性を助けるために男を死ぬまで懲らしめました。

意味その2 「死ぬほど〇〇」

「死ぬほど〇〇」は「死ぬまで〇〇」とは違って、ポジティブな意味でも使われます。何かを「死ぬほど」頑張った時などに使える便利な熟語なので覚えておくと良いですよ。

I am proposing to my girlfriend because I love her to death. 
私は彼女を死ぬほど愛しているからプロポーズをします。

I worled hard to death, but I did not get paid. 
私は死ぬほど仕事をしたのにお金を貰えませんでした。

I will study hard to death because I really want to study abroad. 
私はどうしても留学がしたいから死ぬほど勉強します。

次のページを読む
1 2 3
Share: