
簡単でわかりやすい!everybodyとeveryoneの違いとは?ことわざ・名言も元塾講師が詳しく解説
- everybodyとeveryoneの違いとは?
- everybody:ひとかたまりのグループとして扱う
- everyone:ひとりひとりに向けて
- everybody、everyoneを文章で使うときの注意点
- 動詞は三人称単数を使う
- everybody、everyoneを受ける代名詞は三人称複数(they)を用いる
- 「彼の家族みんなが早起きです」を英訳するとき
- everybodyやeveryoneのことわざ・名言をチェック!
- everybodyを使ったことわざ・名言
- everyoneを使った名言
- everybody、everyone以外の表現
- フランクな表現
- 死語になりつつある表現
- 言葉で相手との距離感を変えることも
この記事の目次

ライター/ホンゴウ・タケシ
大学時代にアメリカに留学経験を持つ元塾講師。その後企業に勤めアメリカ、ドイツ、カナダ、メキシコ、オーストラリアで滞在経年を持つ。実際に使える英語を解説していく。
everybodyとeveryoneの違いとは?

image by iStockphoto
最初に結論を言います。everybodyとeveryoneは、ほとんど同じ意味です。ですから英文中のeverybodyをeveryoneに書き換えもできます(あとで述べる一部の例外を除き)。「おはよう、みなさん!」という意味の”Good morning, everybody.”と”Good morning, everybody.”には大きな違いはありません。
あえていえばニュアンス上に少し違いがありますので、その細かい違いを紹介します。
everybody:ひとかたまりのグループとして扱う
everybodyという言葉は”every + body”が合体した言葉です。この中のeveryは「すべて」という意味の形容詞ですね。そして“body”には「肉体」という意味以外に「一団(ひとつのグループ)」という意味もあります。
・可算名詞 [集合的に] 統一体,組織体
a legislative body 立法府, 議会.
・[a body]
aかたまり 〔of〕.
a body of water 水域 《海・湖など》.
b一団,一群; 大勢,多数 〔of〕.
a body of laws 法典.
出展:研究社 新英和中辞典
このようにeverybodyは、大勢の人を「ひとつのグループとして扱う」という印象を与える言葉です。
everyone:ひとりひとりに向けて
everyoneという言葉は”every + one”が合体した言葉です。この中のoneは「ひとつ」や「ひとり」という意味を持ちます。このためeveryoneは「大勢の人をひとりひとり個別に扱う」という印象を与える言葉です。
everybodyは、ひとつのグループとして、ざっくりと扱うのでカジュアルな場で多く使います。日本語では「みんな!」という意味に近いですね。このためどちらかといえば口語的表現で用います。一方、everyoneは、ひとりひとり個別に扱うので、フォーマルな場で使うことが多いですね。日本語では「みなさん!」に近い意味になります。こちらは、どちらかといえば文語的表現で、新聞や正式な書類、新聞など使う場合が多いですね。
everybody、everyoneを文章で使うときの注意点

image by iStockphoto
everybody、everyoneを使うとき、注意すべきことがいくつかあります。見ていきましょう。
動詞は三人称単数を使う
everybodyは「ひとつのグループとして扱う」、everyoneでは「ひとりひとり個別に扱う」といいました。このためeverybodyもeveryoneも三人称単数の扱いになりますので、気をつけて動詞を使いましょう。
\次のページで「everybody、everyoneを受ける代名詞は三人称複数(they)を用いる」を解説!/