「a piece of cake」「a walk in the park」
これらはどちらも「とても簡単であること、問題にもならないこと」を意味するフレーズです。
「a piece of cake」は直訳すれば「一切れのケーキ」。これを食べてしまうなんて「朝飯前!」というニュアンスでしょうか。「a walk in the park」なら「公園を散歩すること」ですから、こちらも「楽勝」ですね。会話でもさっと使えるような気軽な言い方で、ノリのよさも感じさせます。
長文読解のなかでもさらっと出てきたりもしますので、意識していないと「急にケーキの話が出てきた?」なんて混乱してしまうことがあるかも。頻出の表現のため、優先して覚えたいフレーズですよ。
・For her, traveling abroad alone was a piece of cake.
彼女にとって、外国を一人で旅することなんて朝飯前だった。
・Can you sing me a song?It’s a walk in the park!
私に一曲歌えって?そんなの楽勝だよ!
「朝駆けの駄賃」を使いこなそう
この記事では「朝駆けの駄賃」の意味・使い方・類語などを説明しました。記事の中でも紹介しましたが、「簡単」という言い回しには色々なものがあります。挙げていないものであれば「屁のかっぱ」や「赤子の手をひねる」「ハードルが低い」など。
語源はわからず何となく聞いているような表現でも、不思議と文脈で意味が通じたりもしますね。自分も生活の中でささっと使ってみるのはいかがでしょうか。

