
その2「A bird in the hand is worth two in the bush」
bushは「茂み」を意味する単語で、英文全体で「手に入れた一羽の鳥は茂みの中にいる二羽よりも価値がある」となります。少なくても実際に手に入れたものに価値があることを表すので「明日の百より今日の五十」の英訳としてぴったりです。
「明日の百より今日の五十」を使いこなそう
この記事では「明日の百より今日の五十」の意味・使い方・類語などを説明しました。簡単に復習しておきましょう。「明日の百より今日の五十」はあてにならないものに期待するより少なくても確実なものの方がよいことを意味することわざです。類義語では「聞いた百文より見た一文」「死しての千年より生きての一日」「末始終より今の三十」を紹介しました。
高ぶった自分に冷静さを取り戻させてくれるポジティブなことわざですよね。ギャンブルや投資などにおいて少しでも大きな利益を得られそうになるとどうしても欲が出てしまうものですが、そのようなときはこのことわざをぜひ思い出してみましょう。
私自身ギャンブルはしないですが、生活の中で楽に利益を出せるものに目がくらんでしまいそうになるのでしっかりと「明日の百より今日の五十」を頭に入れて行動していこうと思います。この記事が皆さんの参考になれば幸いです。