この記事では「気後れする」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「loose one's nerve」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、元英語講師であるライターLillygirlを呼んです。一緒に「気後れする」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、元英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「気後れする」の意味と使い方は?

それでは、「気後れする」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「気後れする」の意味

「気後れする」には、次のような意味があります。

1.相手の勢いやその場の雰囲気などに押されて、心がひるむこと。気おじ。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「気後れ」

「気後れする」の使い方・例文

次に「気後れする」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.ブランド物のバックを買おうと思ったが、あまりに高すぎて気後れする。
2.気後れすることなく、様々なことに挑戦したい。
3.ジェシーは海外留学について気後れしていたが、やっと一歩を踏み出した。

\次のページで「「気後れ」の英語での表現は?」を解説!/

「気後れ」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。

「気後れ」の英語表現

「気後れ」の英語表現の一つは「lose one's nerve」です。

「lose」は「失う」「nerve」は「勇気」や「気力」、「大胆さ」と言う意味があります。「大胆さを失う」と言うニュアンスで、「気後れする」というふうにも訳すことができるでしょう。「one's」には「気後れしている人」が入ります。

それでは、どのように使えるか例文で考えましょう。

1.Listen! Tim got an offer of exemption of the entrance fee. - I know. But he seems he lose his nerve. 
聞いて!ティム、入学金免除の提案してもらったんだって。ー知ってるわ。でも彼、気後れしてるみたい。

2.When I was invited to your party, I lost my nerve. Because I'm not  rich.
最初に、パーティーに招待してもらったとき、気後れしました。私は裕福ではないからです。

3.Why did you lose your nerve? I think you are worthy to attend the special meeting.
どうしてそんなに気後れしてるの?あなたはあの特別集会に参加するにふさわしいと思うわ。

「lose one's nerve」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現「become diffident」

言い回しは異なりますが、下記でも「loose one's nerve」と同じような意味を表現することができます。

それは、「become diffident」です。「diffident」は「自信のない」とか「遠慮がちな」、「気後れした」と言う意味があります。「become」は「〜になる」と言う意味なので、「気後れする」とそのまま訳すことができるでしょう。

それでは、例文です。

\次のページで「「気後れ」を英語で言ってみよう」を解説!/

1.Lydia finally went into the finals. But she become diffident because she barely won the last game.
リディアはやっと決勝まで行った。でも、前の試合にかろうじて勝ったので、彼女は気後れしている。

2.Why is her voice so small? - Maybe she become diffident and so nervous.
彼女の声、どうしてあんなに小さいの?ーたぶん、気後れして緊張してるんだよ。

3.Did you see Tom? -  No, he isn't here. He became diffident and declined the invitation.
ねえ、トムみた?ー いいえ、彼はいないわ。気後れして招待を断ったの。

「気後れ」を英語で言ってみよう

この記事では「気後れ」の意味・使い方・英訳を説明しました。

普段の生活ではあまり縁のないような場所に招待されたり、初めての試合などに参加すると自信をなくしたりすること、ありますよね。そんな時には「lose nerve」や「become diffident」を使って自分の気持ちを話してみることができるかもしれません。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「気後れする」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「気後れする」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「気後れする」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「loose one’s nerve」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、元英語講師であるライターLillygirlを呼んです。一緒に「気後れする」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、元英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「気後れする」の意味と使い方は?

それでは、「気後れする」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「気後れする」の意味

「気後れする」には、次のような意味があります。

1.相手の勢いやその場の雰囲気などに押されて、心がひるむこと。気おじ。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「気後れ」

「気後れする」の使い方・例文

次に「気後れする」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.ブランド物のバックを買おうと思ったが、あまりに高すぎて気後れする。
2.気後れすることなく、様々なことに挑戦したい。
3.ジェシーは海外留学について気後れしていたが、やっと一歩を踏み出した。

\次のページで「「気後れ」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: