この記事では「暗影を投ずる」について解説する。

端的に言えば暗影を投ずるは「将来に不安をもつこと」という意味ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

情報誌系のライターを10年経験した柊 雅子を呼んです。一緒に「暗影を投ずる」の意味や例文、類語などを見ていきます。

ライター/柊 雅子

イベントの司会や雑誌の記事作成を仕事としてきたライター、柊 雅子。「しょっちゅう夫婦の老後に対して暗影を投じている」という彼女が「暗影を投ずる」について解説する。

「暗影を投ずる」の意味や語源・使い方まとめ

image by iStockphoto

それでは早速「暗影を投ずる」の意味や語源・使い方を見ていきましょう。

「暗影を投ずる」の意味は?

「暗影を投ずる」には、次のような意味があります。

1.将来に対する不安を投げかける。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「暗影を投ずる」

「暗影」は「暗い影」「投ずる」は「投げかける」という意味です。「暗い影を投げかける」という表現から明るいイメージは湧いてきませんよね。

ところで「影」と「陰」はどう違うのでしょうか。「体育館のカゲに隠れる」「前の建物のカゲになって、日当たりが悪い」「カゲ絵の舞台を観た」「傾く夕陽に私のカゲが長く伸びた」「草葉のカゲから見守る」…これらの「カゲ」は二つのパターンに分けることができます。

一つは光によって生まれるカゲ。光の反対側にはカゲが生まれますね。それが「影」です。光によって生まれる「影」を用いて舞台を作り上げるのが「影絵」。「夕陽に伸びる長いカゲ」も光によって生まれる「影」ですね。

もう一つは「ものカゲ」の「カゲ」。「ものカゲ」の「カゲ」は光によって生じる影ではなく、光や風雨を遮るものという意味で用いられます。この場合に用いられるのが「陰」。そこから考えると「体育館のカゲに…」「前の建物のカゲになって…」の「カゲ」、墓場を意味する「草葉のカゲから…」の「カゲ」、これらは「陰」という漢字を用いることになりますね。

「暗影を投ずる」の使い方・例文

「暗影を投ずる」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

\次のページで「「暗影を投ずる」の類義語は?違いは?」を解説!/

1.野球ではその一球が後に勝負を決めるということがあるが、去年の大会で、あの打者に投げたあの一球が暗影を投ずるものだった。

2.彼は自分の健康に問題があるとは思っていなかったが、先日受けた健康診断の結果が暗影を投ずることとなった。

3.妻のついた小さなウソに夫は暗影を投じた

例文1:野球は一球で流れが変わるスポーツだと言われています。「あの一球」が将来に対する不安を投げかけるものだったということは「あの一球が『このゲーム…勝てないかもしれない』という不安を生んだ」ということを表していますね。

例文2:自覚症状が無いと「自分は健康だ」と思いがち。そんな人は何の心配もなく受けた健康診断の結果が悪かった時、初めて「この先の自分の健康」について考えます。例文2は「先日受けた健康診断の結果を見て、自分の将来の健康について不安になった」ということです。

例文3:夫婦にはそれぞれにしか感じられないアンテナのようなものがあると思っています。相手がついた小さなウソについて、「これはウソだな」と思いながらもスッと聞き流してしまえるウソと「…ん?」と、何かが引っ掛かって聞き流せないウソがあるのです。そしてこの聞き流せないウソは大抵その後に問題へと発展します。例文3は「夫には将来の結婚生活について不安が生まれた」ということですね。

「暗影を投ずる」の類義語は?違いは?

image by iStockphoto

それでは「暗影を投ずる」の類義語をみていきましょう。

「凶兆」(きょうちょう)

「凶兆」とは「不吉な前触れ」という意味。「暗影を投ずる」が将来に対する不安を投げかける」という意味なので、類義語になりますね。

これらは共に「未来」を対象としていますが、「凶兆」は「暗影を投ずる」よりもより近い将来を対象としています

「暗影を投ずる」の対義語は?

続いて対義語です。

\次のページで「「前途洋々」」を解説!/

「前途洋々」

「前途洋々」「未来が明るいこと」

「前途」は「将来」、「洋々」は「希望が満ちあふれている状況」を表します。現在、新型コロナウイルスによるパンデミックで世界の状況は洋々としているとは言えませんね。しかし人間はこの状況から多くのことを学んだはずです。未来は決して暗いだけではありません。

「暗影を投ずる」の英訳は?

image by iStockphoto

「暗影を投ずる」は英語ではどのように表現されるのでしょうか。

 英文1.  The sudden fall of the stock market cast a gloomy shadow on his future.

株式市場の急落は彼にとって暗影を投ずることとなった。

英文2.  The incident cast a pall over the development of the automobile industry in the future.

その事件はその後の後自動車産業の発展に暗影を投じた

英文1を直訳すると「株式市場の急落は彼の将来に暗い影を落とした」。 「cast a gloomy shadow on~」「~に暗い影を落とした」という意味です。「暗影を投ずる」は「将来において」という意味合いを含みますが、英語では「将来」という意味合いを含みません。そこで「his future」という表現が必要になります。

英語2「cast a pall over」は直訳すると「暗い影を落とす」。こちらも英文1と同様に「in the future (将来)」という表現が必要になります。この文章の直訳は「その事件はその後の自動車産業の発展に暗闇を投げかけた」。「その後の自動車産業の発展に暗闇を投げかけた」は「自動車産業の発展に暗影を投じた」と表現することができますね。

「暗影を投ずる」を使いこなそう

この記事では「暗影を投ずる」の意味・使い方・類語などを説明しました。

「暗影を投ずる」は「将来に対する不安を投げかける」という意味で、類義語は「凶兆」、対義語は「前途洋々」、英語では「cast a pall over」等と表現されることがわかりましたね。

現在社会ではなかなか「前途洋々」と言えないことが多いもの。しかし「暗影を投ずる」と、先のことを不安がってばかりいても仕方ありません。今、できることをしておくことが大切です。

" /> 【慣用句】「暗影を投ずる」の意味や使い方は?例文や類語をWebライターがわかりやすく解説! – Study-Z
国語言葉の意味

【慣用句】「暗影を投ずる」の意味や使い方は?例文や類語をWebライターがわかりやすく解説!

この記事では「暗影を投ずる」について解説する。

端的に言えば暗影を投ずるは「将来に不安をもつこと」という意味ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。

情報誌系のライターを10年経験した柊 雅子を呼んです。一緒に「暗影を投ずる」の意味や例文、類語などを見ていきます。

ライター/柊 雅子

イベントの司会や雑誌の記事作成を仕事としてきたライター、柊 雅子。「しょっちゅう夫婦の老後に対して暗影を投じている」という彼女が「暗影を投ずる」について解説する。

「暗影を投ずる」の意味や語源・使い方まとめ

image by iStockphoto

それでは早速「暗影を投ずる」の意味や語源・使い方を見ていきましょう。

「暗影を投ずる」の意味は?

「暗影を投ずる」には、次のような意味があります。

1.将来に対する不安を投げかける。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「暗影を投ずる」

「暗影」は「暗い影」「投ずる」は「投げかける」という意味です。「暗い影を投げかける」という表現から明るいイメージは湧いてきませんよね。

ところで「影」と「陰」はどう違うのでしょうか。「体育館のカゲに隠れる」「前の建物のカゲになって、日当たりが悪い」「カゲ絵の舞台を観た」「傾く夕陽に私のカゲが長く伸びた」「草葉のカゲから見守る」…これらの「カゲ」は二つのパターンに分けることができます。

一つは光によって生まれるカゲ。光の反対側にはカゲが生まれますね。それが「影」です。光によって生まれる「影」を用いて舞台を作り上げるのが「影絵」。「夕陽に伸びる長いカゲ」も光によって生まれる「影」ですね。

もう一つは「ものカゲ」の「カゲ」。「ものカゲ」の「カゲ」は光によって生じる影ではなく、光や風雨を遮るものという意味で用いられます。この場合に用いられるのが「陰」。そこから考えると「体育館のカゲに…」「前の建物のカゲになって…」の「カゲ」、墓場を意味する「草葉のカゲから…」の「カゲ」、これらは「陰」という漢字を用いることになりますね。

「暗影を投ずる」の使い方・例文

「暗影を投ずる」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

\次のページで「「暗影を投ずる」の類義語は?違いは?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: