国語言葉の意味

【慣用句】「悪いようにはしない」の意味や使い方は?たくさんの文章を扱ってきたライターがわかりやすく解説!

「悪いようにはしない」の英訳は?

image by iStockphoto

「悪いようにはしない」の英訳は何でしょうか。

「I will see that you don’t lose anything by it」

「悪いようにしない」は英語に翻訳すると「I will see that you don’t lose anything by it」です。

その他の表現を以下の例文で示します。

i won’t let you get hurt by it,so just do as I tell you.(悪いようにはしないから言う通りにしなさい) 
You won’t regret it.(悪いようにはしないから)
I shall do everything for the best.(悪いようにはしないから)

「悪いようにはしない」を使いこなそう

この記事では「悪いようにはしない」の意味・使い方・類語などを説明しました。

上司やともだちから「悪いようにはしない」と言われたことはあるいでしょうか。その結果はどうでしたでしょうか。もし、よい結果があたえられなかったらもはや「悪いようにはしない」は忌み嫌うべきことばですね。

逆に、家族や友達に「悪いようにはしない」と言ったことはあるでしょうか。具体的なことは思いつかなくても、相手にとりあえず、目前にある自分の願望に従って欲しいと思ってく口走ったことが思い返されるでしょう。

いずれにしても自分から口に出すのは控えた方がよさそうな言葉ですね。

1 2 3 4
Share: