この記事では「苦虫を嚙み潰したような」について解説する。
端的に言えば「苦虫を嚙み潰したような」の意味は「非常に不愉快・不機嫌でにがりきった顔つきの形容」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
ライターのflickerを呼んです。一緒に「苦虫を嚙み潰したような」の意味や例文、類語などを見ていきます。

ライター/flicker

仕事柄、言葉からひらめきをもらうことがよくある。「なるほど。そういうことか!」と言葉への知識・関心がさらに一層広がるように、さらに編プロでの編集経験を活かし理解しやすい精確な解説を心掛ける。

「苦虫を嚙み潰したような」の意味や語源・使い方まとめ

image by PIXTA / 59201880

それでは早速「苦虫を嚙み潰したような」の意味や語源・使い方を見ていきましょう。

「苦虫を嚙み潰したような」の意味は?

「苦虫を嚙み潰したような」には、次のような意味があります。

ひどくにがにがしい顔をするようす。不愉快そうな顔つき。

出典:コトバンク

「苦虫を嚙み潰したような」はひどく不愉快そうな顔つきや苦り切った表情の形容を意味する慣用句です。

「苦虫を嚙み潰したような」の語源は?

次に「苦虫を嚙み潰したような」の語源を確認しておきましょう。それでは「虫」の漢字の成り立ちについて説明しましょう。「虫」は小さな虫を三つ描いた方の「蟲」という漢字もありますよ。

\次のページで「「苦虫を嚙み潰したような」の使い方・例文」を解説!/

「苦虫を嚙み潰したような」の使い方・例文

「苦虫を嚙み潰したような」の使い方について例文を挙げて解説していきます。この言葉は、たとえば以下のように用いられますよ。

1.相次ぐ警察官の不適切な発言に県警本部は苦虫を嚙み潰したような顔で会見に出席した。

2.健太のママは日々の生活に追われほとんどご近所付き合いをしない。祖母は苦虫を嚙み潰したようなしかめっ面で管理人に曖昧な状況説明をした。

例文1からはどうにかして悪いイメージを払拭しようとしている様子が伺えますし、例文2からは親子で人付き合いが苦手な様子が読み取れます。

「苦虫を嚙み潰したような」の類義語は?違いは?

image by PIXTA / 37146914

「苦虫を嚙み潰したような」と似たような意味をもつ言葉をご紹介します。さっそく見ていきましょう。

その1「厭味ったらしい」

「厭味ったらしい」は「奴の絡み方はいやみったらしい」などのようにいかにも人を不快にさせる態度や様子であることを表しますよ。「いやみ」は人に不快な感じを与える言葉や様子です。「…たらしい」は「いかにも…のように感じられて不快だ」という意味の形容詞を作る語尾日常会話で用いられ文章中には登場しません

「いやみ」は故意に人を不快にさせることなので、「彼はいやみったらしい文句を並べた」は「わざと人を不快にさせるように聞こえる文句」という意味で相当な悪意を感じさせる表現。「皮肉っぽい」にも似ていますが、「皮肉っぽい」が皮肉に見えるという外見の様子を表し皮肉の程度がやや低くなるのに対して、「厭味ったらしい」は「わざといやみに思えるようにする」という悪意が感じられマイナスの程度が大きいです

\次のページで「「厭味ったらしい」を使用する際のポイント」を解説!/

「厭味ったらしい」を使用する際のポイント

したがって「彼の話し方はいやみったらしい」は「いちいち癇に障って不愉快だ」、「彼の話し方は皮肉っぽい」は「核心を突いてこないで遠回しにあてつけている」というニュアンスになりますよ。わざと人を不快にさせる点で、「厭味ったらしい」は「あてつけがましい」にも似ていますが、「あてつけがましい」が直接相手に攻撃を向けてくるニュアンスがあるのに対して、「厭味ったらしい」はやや遠回しで間接的に人を不快にさせるという違いがあります

その2「苦しい」

「苦しい」は肉体的・精神的に苦痛である様子を表します。「水に潜れば息がくるしいのは当たり前だ」「父はくるしい息の下から遺言した」などは肉体的に苦痛で不快であるという意味、「その一言で彼はくるしい立場に追い込まれた」「酒の席で、彼はくるしい胸の内を明かした」は精神的に苦痛で不愉快だという意味ですよ。

肉体的苦痛を表す語としては他に「痛い」がありますが、「痛い」では苦痛を感じる部分が比較的狭く限定されることが多いのに対して、「苦しい」では苦痛を感じる場所の範囲が比較的広く、痛みよりも圧迫感を中心にした苦痛である点が異なります。精神的に苦痛である場合には「苦しい」は「つらい」に近い意味になりますが、「つらい」は苦痛を感じている主体の不快感に哺インチがあるのに対して、「苦しい」は苦痛の状態のほうに視点のある点が異なりますよ。

「苦虫を嚙み潰したような」の対義語は?

「苦虫を嚙み潰したような」と反対の意味に近い言葉をご紹介します。さっそく見ていきましょう。

その1「快く」

「快く」は「こころよく…」という動詞にかかる修飾語の形で用いられ、「不愉快でなく」「喜んで」という意味を表しますこの場合は行為のしかたが人に快さを感じさせるという意味になり、行為者が実際に不快を感じていないかどうかには関係しません。「気持ち良い」にも似た用法がありますが、「気持ち良い」では快感の主体が行為者かそれを受ける側かについての言及がなく、どちらの場合にも用いられます

「快く」を使用する際のポイント

したがって、行為者が喜んで自発的に行為をする場合には「快い」でなく「気持ち良い」を用いますよ。そのため「従業員が快く働ける職場を作る」は誤用となり、正しくは「従業員が気持ちよく働ける職場を作る」となります。

「君の受賞をこころよく思っていない人もいる」はしばしば「快く思っていない」という形の慣用句になり、内心不愉快である、妬んでいるという意味になりますよ。自分より優れた物、またはよい待遇を受けた者に対して嫉妬する、屈折した心理を表す表現としてよく用いられます

その2「甘ったるい」

「甘ったるい」は「甘い」味やにおいの程度が限度を超えていることを不快に感じる様子を表しますとても俗語的な表現なのでかたい文章中には用いられません限度を超えたあまさといってもきわめて主観的であり、客観的な基準はありません。そのときどきによって「あまったるく」感じたり「あまく(うまく)」感じたりするので、この語は「甘い」のようにものの性質を表す語ではなく、人間の間隔を表す語だということができます。なお、程度が低く不十分である様子を表す意味で「甘ったるい」を使うことは少ないでしょう。

\次のページで「「苦虫を嚙み潰したような」の英訳は?」を解説!/

「苦虫を嚙み潰したような」の英訳は?

image by PIXTA / 73231196

「苦虫を嚙み潰したような」の英訳にはどのようなものがあるのでしょうか。英語で「苦虫を嚙み潰したような」と言い表す時の例をさっそく見ていきましょう。

「as if having swallowed a bitter bug」

「as if having swallowed a bitter bug」は「苦い虫を飲み込んだかのように」という意味です。「She looks as if having swallowed a bitter bug」で「彼女は苦虫を嚙み潰したような表情」と表現することができますよ。

「苦虫を嚙み潰したような」を使いこなそう

この記事では「苦虫を嚙み潰したような」の意味・使い方・類語などを説明しました。「苦虫を嚙み潰したような」はひどく不愉快そうな顔つきや苦り切った表情の形容を意味する慣用句だと解説しましたね。ちなみに「苦虫を嚙み潰したような」と同異義語の表現に「煙たい」が挙げられます。「煙たい」は抽象的に用いられたもので、目の前にあるものが不快で遠ざけたい様子を表しますよ。対象は自分より何らかの意味で目上の人であることが多く、物については用いられません遠ざけたい様子を表す意味では「疎ましい」に近いですが、「疎ましい」にははっきりした嫌悪の暗示のある点が、嫌悪というよりは苦手意識を暗示する「煙たい」と異なります

" /> 【慣用句】「苦虫を噛み潰したような」の意味や使い方は?例文や類語をプロダクション編集者がわかりやすく解説! – Study-Z
国語言葉の意味

【慣用句】「苦虫を噛み潰したような」の意味や使い方は?例文や類語をプロダクション編集者がわかりやすく解説!

この記事では「苦虫を嚙み潰したような」について解説する。
端的に言えば「苦虫を嚙み潰したような」の意味は「非常に不愉快・不機嫌でにがりきった顔つきの形容」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
ライターのflickerを呼んです。一緒に「苦虫を嚙み潰したような」の意味や例文、類語などを見ていきます。

ライター/flicker

仕事柄、言葉からひらめきをもらうことがよくある。「なるほど。そういうことか!」と言葉への知識・関心がさらに一層広がるように、さらに編プロでの編集経験を活かし理解しやすい精確な解説を心掛ける。

「苦虫を嚙み潰したような」の意味や語源・使い方まとめ

image by PIXTA / 59201880

それでは早速「苦虫を嚙み潰したような」の意味や語源・使い方を見ていきましょう。

「苦虫を嚙み潰したような」の意味は?

「苦虫を嚙み潰したような」には、次のような意味があります。

ひどくにがにがしい顔をするようす。不愉快そうな顔つき。

出典:コトバンク

「苦虫を嚙み潰したような」はひどく不愉快そうな顔つきや苦り切った表情の形容を意味する慣用句です。

「苦虫を嚙み潰したような」の語源は?

次に「苦虫を嚙み潰したような」の語源を確認しておきましょう。それでは「虫」の漢字の成り立ちについて説明しましょう。「虫」は小さな虫を三つ描いた方の「蟲」という漢字もありますよ。

\次のページで「「苦虫を嚙み潰したような」の使い方・例文」を解説!/

次のページを読む
1 2 3 4
Share: