この記事では「感に堪える」について解説する。
端的に言えば「感に堪える」の意味は「深く感動するさま」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
ライターのflickerを呼んです。一緒に「感に堪える」の意味や例文、類語などを見ていきます。

ライター/flicker

仕事柄、言葉からひらめきをもらうことがよくある。「なるほど。そういうことか!」と言葉への知識・関心がさらに一層広がるように、さらに編プロでの編集経験を活かし理解しやすい精確な解説を心掛ける。

「感に堪える」の意味や語源・使い方まとめ

image by PIXTA / 60458802

それでは早速「感に堪える」の意味や語源・使い方を見ていきましょう。

「感に堪える」の意味は?

「感に堪える」には、次のような意味があります。

非常に感動して、それを表に出さずにはいられない。

出典:コトバンク

「感に堪える」は「感に堪えない」を打消しの語を伴わないで用いたもので、「感に堪えない」に同じく深く感動する意味の慣用句です。

「感に堪える」の語源は?

次に「感に堪える」の語源を確認しておきましょう。それでは「感」の漢字の成り立ちについて説明しましょう。「感」は心とゆらぐ意味の音を示す文字とを合わせた字。心をゆらぎ動かすことから、「かんじる」「かんじ」の意味を表します。

\次のページで「「感に堪える」の使い方・例文」を解説!/

「感に堪える」の使い方・例文

「感に堪える」の使い方について例文を挙げて解説していきます。この言葉は、たとえば以下のように用いられますよ。

1.三井不動産のグループ会社の経営者から働き方のノウハウを聞き、ビジネスパートナーは勘に堪えないという表情をしていた。

2.オフィスマネジメントにおけるリスク対応や、様々な管理事業の業務のサポートを安心して君に任せると言われ、感に堪えない思いだった。 

3.最適なビル環境でお客様にサービスを提供できることを感に堪えない思いでおります。

例文1からは企業の懇談会の様子が伺えますし、例文2からは責任ある立場に立てたことを嬉しく思っている様子が読み取れます。また、例文3はビル会社の社長の挨拶であるこが分かりますね。

「感に堪える」の類義語は?違いは?

image by PIXTA / 60458820

「感に堪える」と似たような意味をもつ言葉をご紹介します。さっそく見ていきましょう。

その1「いじらしい」

「いじらしい」は「涙をこらえている少女の様子はいじらしかった」「そういう君のいじらしいところにまいってるんだ」などのように女性や子どもなど弱い物が懸命に行動しようとするのが感動的である様子を表します人間を初めから強者と弱者に分けて、女性や子どもを弱者とし、その行為を憐れみをもって(上から)見て感動するというニュアンスがあり、日本文化ならではの語であって、外国語に翻訳するのが難しいでしょう。

「いじらしい」を使えるのは、女性や子どもなど弱い立場の者に限られていて、男性について用いられることはほとんどありません。したがって「彼がじっと涙をこらえているのはいじらしかった」は誤用となり、正しくは「彼がじっと涙をこらえているのはあわれだった」となります。

\次のページで「「いじらしい」を使用する際のポイント」を解説!/

「いじらしい」を使用する際のポイント

弱い者の賢明な努力をプラスに評価しようとする語は、他に「けなげ」がありますが、「けなげ」が行動を起こす精神的な強さについての評価であるのに対して、「いじらしい」は他から見て感動的である様子を強調する点が異なりますよ。

そのため「病弱な両親を助けて働くいじらしい子供」は誤用となり、正しくは「病弱な両親を助けて働くけなげな子供」となります。「いじらしい」は「いたいたしい」にも似ていますが、「いたいたしい」はほとんど誰にでも用いられますよ。また「いたいたしい」が心に痛みを覚えて正視できない感じを表して、ややマイナスイメージの語であるのに対して、「いじらしい」は単に感動的である様子を表しイメージはプラスです

その2「健気」

「健気」は「その子はけなげにも独りで暮らす決心をした」「彼女は病身の母親を支え続けるけなげな女性だ」などのように女性や子どもなど弱い者が懸命に何かしようとしている様子を表します極めて日本的な語であって、外国語に翻訳するのが難しい弱い者専用の語で、大人の男性について用いられることはありません。したがって「彼はけなげにも困難に一人で立ち向かった」は誤用となり、正しくは「彼は雄々しくも困難に一人で立ち向かった」となります。

また「健気」には、弱い者が懸命に努力しようとする精神力の強さに対する感動が暗示されており、精神力が強いことを客観的に表す「勇ましい」や「雄々しい」とは異なりますよ。

「健気」を使用する際のポイント

そのため「彼女は困難にけなげに立ち向かった」は「彼女の弱さを強調する」、「彼女は困難に勇ましく立ち向かった」は「彼女の強さを強調する」というニュアンスになります。弱い者の精神的な強さに対する感動を表す点では「健気」は「いじらしい」に似ていますが、「健気」は弱い者が行動を起こすことについて精神的な強さを見ようとする暗示があり、状態をやや客観的に述べる「いじらしい」とニュアンスの上で異なりますよ。

また、「健気」は「かいがいしい」にも似ていますが、「かいがいしい」はおもに行動の外見を評する語であって、行動を起こす精神力の強さに視点のある「健気」とは異なります

「感に堪える」の対義語は?

「感に堪える」と反対の意味に近い言葉をご紹介します。さっそく見ていきましょう。

その1「ろくに」

「ろくに」後ろに打消しの表現を伴って全体として満足できず不本意な様子を表します俗語であって日常会話中心に用いられ、かたい文章中にはあまり登場しません。「家庭の主婦はろくろく考えもしないで、簡単に証書にサインするから困る」は「ろくろく」と二つ重ねて副詞的に用いられます。「また、あいつがろくでもないことをしでかしたな」は「ろくでもない」という形容詞を作り、価値がないという意味で、侮蔑の暗示の強い表現

「ろく(な・に)…ない」は満足できない状態といっても、理想の状態からほど遠くしばしば平均以下で、どちらかといえば悪い方の範囲に収まっているという暗示があります。「お前じゃどうせろくなざまにできやしない」「母は娘にろくな支度もしてやれなかったと悔やんでいる」は平均にも達していないという暗示がありますよ。

「ろくに」を使用する際のポイント

「子供が泥棒じゃ、親だってろくな奴じゃない」は立派な人ではないという意味ではなく、平均以下の好ましくない人物だという意味で、「若い男が昼間家にいるとろくなことがない」は悪いことをするの婉曲的な言い方です。

「昨夜はろくに寝てないんです」は睡眠時間がほとんどないことを暗示し、「なんだ、君は。ろくに字も書けないじゃないか」は上手な字が書けないというよりは、字そのものをあまり知らなくてほとんど書けないというニュアンスになりますよ。「ろく(な・に)…ない」では満足できず不本意な状態について、しばしば侮蔑や自嘲の暗示があり、客観的な表現にはなっていません

\次のページで「その2「しかつめらしい」」を解説!/

その2「しかつめらしい」

「しかつめらしい」はまじめそうに形式ばって窮屈である様子を表します「…らしい」は確実性の高い推量を表す形容詞を作る語尾。例えば「彼はしかつめらしい顔で名刺を差し出した」はいかにもまじめで深刻そうな顔という意味、「委員の態度は最後までしかつめらしかった」は形式ぶって堅苦しいという意味、「社長の話はしかつめらしい話ばっかだ」は堅苦しくてつまらないという意味、「そんなにしかつめらしく考えないほうがいい」は極端にまじめで融通がきかないという意味です。「しかつめらしい」は「堅苦しい」に似ていますが、より主観的で受ける側の印象を述べた語ですよ。

「しかつめらしい」を使用する際のポイント

また、「しかつめらしい」には外見の物理的な窮屈さを意味する用法はありません。また「しかつめらしい」は「もっともらしい」にも似ていますが、「もっともらしい」にある不審の暗示は「しかつめらしい」にはなく、外から見た窮屈さ、融通のきかなさを暗示するにとどまる点が「もっともらしい」と異なります。そのため「彼の話はいかにもしかつめらしく聞こえる」は誤用となり、正しくは「彼の話はいかにももっともらしく聞こえる」となりますよ。

「感に堪える」の英訳は?

image by PIXTA / 60458810

「感に堪える」の英訳にはどのようなものがあるのでしょうか。英語で「感に堪える」と言い表す時の例をさっそく見ていきましょう。

「be able to endure a great deal of emotion」

「be able to endure a great deal of emotion」は「感に堪える」という意味です。「She be able to endure a great deal of emotion look on her face」で「彼女は感に堪えない表情をしていた」と訳すことができますよ。

「感に堪える」を使いこなそう

この記事では「感に堪える」の意味・使い方・類語などを説明しました。「感に堪える」は「感に堪えない」を打消しの語を伴わないで用いたもので、「感に堪えない」に同じく深く感動する意味の慣用句だと解説しましたね。ちなみに「感に堪える」の反語的な表現に「苦々しい」が挙げられます。「苦々しい」は非常に不愉快な様子を表しますよ。「苦々しい」は内心の不愉快な心理そのものを表し、対象の性質は表さないことが多い。参考にしてくださいね。

" /> 【慣用句】「感に堪える」の意味や使い方は?例文や類語をプロダクション編集者がわかりやすく解説! – Study-Z
国語言葉の意味

【慣用句】「感に堪える」の意味や使い方は?例文や類語をプロダクション編集者がわかりやすく解説!

この記事では「感に堪える」について解説する。
端的に言えば「感に堪える」の意味は「深く感動するさま」ですが、もっと幅広い意味やニュアンスを理解すると、使いこなせるシーンが増えるぞ。
ライターのflickerを呼んです。一緒に「感に堪える」の意味や例文、類語などを見ていきます。

ライター/flicker

仕事柄、言葉からひらめきをもらうことがよくある。「なるほど。そういうことか!」と言葉への知識・関心がさらに一層広がるように、さらに編プロでの編集経験を活かし理解しやすい精確な解説を心掛ける。

「感に堪える」の意味や語源・使い方まとめ

image by PIXTA / 60458802

それでは早速「感に堪える」の意味や語源・使い方を見ていきましょう。

「感に堪える」の意味は?

「感に堪える」には、次のような意味があります。

非常に感動して、それを表に出さずにはいられない。

出典:コトバンク

「感に堪える」は「感に堪えない」を打消しの語を伴わないで用いたもので、「感に堪えない」に同じく深く感動する意味の慣用句です。

「感に堪える」の語源は?

次に「感に堪える」の語源を確認しておきましょう。それでは「感」の漢字の成り立ちについて説明しましょう。「感」は心とゆらぐ意味の音を示す文字とを合わせた字。心をゆらぎ動かすことから、「かんじる」「かんじ」の意味を表します。

\次のページで「「感に堪える」の使い方・例文」を解説!/

次のページを読む
1 2 3 4
Share: