「strike a chord」
「strike a chord」は「心に突き刺さる、胸にこたえる、胸に応える、琴線に触れる」という意味です。「A thousand emotions strike a chord in on me」で「万感胸に迫る」、「It’s a striking a scene」で「胸に迫るシーンが印象的だ」と書き表すことができますよ。
「胸に迫る」を使いこなそう
この記事では「胸に迫る」の意味・使い方・類語などを説明しました。「胸に迫る」はあることでいろいろな思いが沸き起こって心に満ち、いっぱいになるという意味だと解説しましたね。なお「胸に迫る」と同類の表現に「熱っぽい」が挙げられます。「熱っぽい」は情熱的である様子を表しますよ。「熱っぽい」が話者以外の対象について用いられた場合や、修飾語として用いられた場合には、この意味になることが多い。愛情が高揚している様子を表す「熱い」に似ていますが、「熱い」よりもさらに情熱がこもっていて、行為に感じられる情熱を暗示し、一般的な性格や感情・心理については用いられない点が「熱い」と異なります。それぞれのニュアンスの違いをしっかり覚えておきましょう。