英訳英語

【英語】「気合いが入る」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例をドラゴン桜桜木とわかりやすく解説!

よお、ドラゴン桜の桜木建二だ。この記事では「気合いが入る」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「be fired up」だが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC645点で、元英語講師であるライターLillygirlを呼んだ。一緒に「気合が入る」の英訳や使い方を見ていくぞ。

解説/桜木建二

「ドラゴン桜」主人公の桜木建二。物語内では落ちこぼれ高校・龍山高校を進学校に立て直した手腕を持つ。学生から社会人まで幅広く、学びのナビゲート役を務める。

ライター/Lillygirl

中学時代に苦手だった英語を克服した、元英語講師。わかりやすい説明をモットーに英語の解説に励む。

「気合いが入る」の意味と使い方は?

それでは、「気合いが入る」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「気合いが入る」の意味

「気合いが入る」には、次のような意味があります。

<気合>

1.精神を集中させて事に当たるときの気持ちの勢い。
2.呼吸。いき。
3.その場の状態や雰囲気。
4.   気性。きだて。
5.   心持ち。気分。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「気合」

「気合いが入る」の使い方・例文

次に「気合いが入る」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.最後の試合だからと、彼女は気合いが入っていた。
2.気合いが入ると仕事が早い。
3.気合いが入るまでに時間がかかる。

\次のページで「「気合いが入る」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: