国語言葉の意味

【慣用句】「臍を曲げる」の意味や使い方は?例文や類語を元広報紙編集者が解説!

「臍を曲げる」の英訳は?

image by iStockphoto

最後に「臍を曲げる」の英訳を見ていきましょう。

ID: ↑パーツ内本文:23文字

その1「to get angry」

「to get angry」は簡単な英語で「怒る」という意味です。「臍を曲げる」のような微妙なニュアンスはありません。それでも「臍を曲げる」を英語で表現する場合は、このような言い方しかできない場合があります。

ID: ↑パーツ内本文:104文字

その2「to become perverse」

「 perverse」には「ひねくれた」という意味があります。「to become perverse」「ひねくれた状態になる」様子を表しますから「to get angry」のような直接的な表現より「臍を曲げる」の意味合いをよく表した言い方と言えるでしょう。

ID: ↑パーツ内本文:129文字
no-img2″>
 <figcaption class=桜木建二

「臍を曲げる」と「臍曲がり」ってのは同じような言葉だが、意味は違うんだよな。「臍曲がり」は人と違うことをしたがる偏屈者のことだが、そう考えると俺はすぐ「臍を曲げる」うえに「臍曲がり」でもあるから、いいところが全然ないよ。

ID: ↑パーツ内本文:110文字

「臍を曲げる」を使いこなそう

この記事では「臍を曲げる」の意味・使い方・類語などを説明しました。何事にもすぐに「臍を曲げる」人はいるものです。特にゲームをしているとその人の性格がよくわかります。負けたりしようものならすぐに臍を曲げてあからさまに不満な様子を表すものです。そのような人のペースに巻きこまれたりしないようにして、常に機嫌よく振る舞って過ごすことをおすすめします。

ID: ↑パーツ内本文:172文字
1 2 3 4
Share:
kohki