この記事では「セミロング」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「shoulder length」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「セミロング」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどを経験し、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

「セミロング」の意味と使い方は?

それでは、「セミロング」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「セミロング」の意味

「セミロング」には、次のような意味があります。

髪の長さ。概ね、肩にかかるくらいまでの髪の長さのこと。

出典:フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/10/01 06:08 UTC 版)「セミロング」

「セミロング」の使い方・例文

次に「セミロング」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.その女性はセミロングの黒髪をアップにしていた。
2.あなたにはセミロングよりもショートの方が似合うと思う。
3.私は若い頃から髪型はずっとセミロングだ。

\次のページで「「セミロング」の英語での表現は?」を解説!/

「セミロング」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。「セミロング」は主に「shoulder length (hair)」または「medium length (hair)」で表現できます。

「セミロング」の英語表現

shoulder length (hair)」とは「肩までの長さの髪」を意味します。「セミロング」よりも、この方がどのくらいの長さなのかわかりやすいですね。「medium length (hair)」はミディアム、つまり中くらいの長さという意味です。「ミディアム」または「ミディアムヘア」という言い方は日本語でもしますよね。

1.I prefer shoulder length to long hair.
私はロングヘアよりもセミロングが好みだ。

2.The sisters had identical medium length hair and looked as if they were twins.
その姉妹はそっくりのセミロングヘアでまるで双子のようだった。

3.I would like to cut my hair to shoulder length, please.
セミロングの長さにカットしてください。

髪型を表す英語表現・フレーズ

最後に英語で使われる髪型に関する表現を見ていきましょう。「セミロング」以外の髪の長さや髪型をいくつか紹介しますね。

ちなみに、「髪型」は「hairstyle」または「hairdo」で、ほとんど同じ意味ですが、カットの仕方というよりヘアアレンジという意味で使われるのは「hairdo」が多いように思います。

髪の長さを表す英語

髪の毛の長さを表す表現には「セミロング」の他にもいろいろありますよね。「ショート」「ロング」「ボブ」はそれぞれ「short hair」「long hair」「bob cut」です。ほぼ日本語と同じですね。どういうわけか、「セミロング」だけ、英語で使わない表現を用いているようです。

\次のページで「ヘアアレンジを表す英語」を解説!/

1.Did you have your hair cut? Short hair looks good on you!
髪の毛を切ったの?ショートヘアも似合うね。

2.My mother always put her long hair up in a tight bun.
母はいつもロングヘアをきつめのおだんごにまとめている。

3.Bob cut is a little too short for me. 
ボブカットは私には少し短すぎる。

ヘアアレンジを表す英語

今度はヘアアレンジを表す英語をみてみましょう。「ポニーテール」は日本語と同じで「ponytail」、おだんごヘアは「bun」と言います。二つ結びやふたつに分けて三つ編みした髪型は「pigtail」で、編んでいない場合は「twintail」とも言いますよ。三つ編みや編み込みは「braid」です。

1.The little girl with pigtails over there is my daughter.
あそこにいるツインテールの女の子が私の娘です。

2.Her long ponytail was swinging as she run.
彼女が走ると長いポニーテールが揺れていた。

3.Some locks of hair fell loosely on her shoulder from her elegant bun.
彼女の優雅なまとめ髪から垂らした髪の毛の束がゆるやかに肩にかかっていた。

「セミロング」を英語で言ってみよう

この記事では「セミロング」の意味・使い方・英訳を説明しました。私は初めて海外で髪を切った時、長さくらいしか的確に伝えられませんでした。思ったのと全く違う髪型になってしまった思い出があるんですが、髪型を表現するのは日本語でもなかなか難しいですよね。長さだけでなく、アレンジ方法、色やストレートかパーマか、などたくさんあります。今回は一部しか紹介できませんでしたが、最初に覚えると良さそうな表現を選んで説明しました。まずはここから覚えてみてくださいね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「セミロング」の英語表現は?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – ページ 3 – Study-Z
英訳英語

【英語】「セミロング」の英語表現は?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

1.Did you have your hair cut? Short hair looks good on you!
髪の毛を切ったの?ショートヘアも似合うね。

2.My mother always put her long hair up in a tight bun.
母はいつもロングヘアをきつめのおだんごにまとめている。

3.Bob cut is a little too short for me. 
ボブカットは私には少し短すぎる。

ヘアアレンジを表す英語

今度はヘアアレンジを表す英語をみてみましょう。「ポニーテール」は日本語と同じで「ponytail」、おだんごヘアは「bun」と言います。二つ結びやふたつに分けて三つ編みした髪型は「pigtail」で、編んでいない場合は「twintail」とも言いますよ。三つ編みや編み込みは「braid」です。

1.The little girl with pigtails over there is my daughter.
あそこにいるツインテールの女の子が私の娘です。

2.Her long ponytail was swinging as she run.
彼女が走ると長いポニーテールが揺れていた。

3.Some locks of hair fell loosely on her shoulder from her elegant bun.
彼女の優雅なまとめ髪から垂らした髪の毛の束がゆるやかに肩にかかっていた。

「セミロング」を英語で言ってみよう

この記事では「セミロング」の意味・使い方・英訳を説明しました。私は初めて海外で髪を切った時、長さくらいしか的確に伝えられませんでした。思ったのと全く違う髪型になってしまった思い出があるんですが、髪型を表現するのは日本語でもなかなか難しいですよね。長さだけでなく、アレンジ方法、色やストレートかパーマか、などたくさんあります。今回は一部しか紹介できませんでしたが、最初に覚えると良さそうな表現を選んで説明しました。まずはここから覚えてみてくださいね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
1 2 3
Share: