
「black mist」
「black mist」を直訳すると「黒い靄(もや)」となります。今回解説しているような事件としての「黒い霧」はこちらの英単語のほうがニュアンスとしては正しいでしょう。ただし松本清張の著書『日本の黒い霧』は単純に「black fog」と訳されて海外で発行されている場合もあります。
「黒い霧」を使いこなそう
この記事では「黒い霧」の意味・使い方・類語などを説明しました。最近でもテレビでは汚職事件が画面を賑わせていますが、「黒い霧」という言い方はめっきり少なくなりました。汚職と言うより黒い霧と言ったほうがより一層背後にうごめく黒幕が想像されて、事件がまがまがしく感じられます。皆さんも「黒い霧」の意味を理解して、語彙力を高めるようにしてはいかがでしょうか。