英訳英語

【英語】「水泡に帰す」は英語でどう表現する?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

1.Do not let your efforts go down the drain.
努力を水泡に帰すようなことはするな。

2.All his hard work went down the drain because he dropped out of college.
彼は大学を中退してしまったので、一生懸命勉強したことが水泡に帰した。

3.The meeting got cancelled, so everything we prepared went down the drain.
会議が中止になったので、準備したものすべてが水泡に帰した。

「水泡に帰す」を英語で言ってみよう

この記事では「水泡に帰す」の意味・使い方・英訳を説明しました。「水泡に帰す」は努力などが「無駄になる」「水の泡となる」という意味です。英語にする場合は「nothing」以外に「waste(無駄)」や「spoil(台無しにする)」などの単語を使った表現も考えられそうですね。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
1 2 3
Share: