英訳英語

【英語】「終止符を打つ」の英語表現は?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「終止符を打つ」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「put an end to …」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「終止符を打つ」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどを経験し、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

「終止符を打つ」の意味と使い方は?

それでは、「終止符を打つ」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「終止符を打つ」の意味

「終止符を打つ」は「しゅうしふをうつ」と読み、次のような意味があります。

欧文において、文章末にピリオドを打ち、文が終わったことを示すこと。転じて、物事に決着をつけて終わらせるといった意味で用いられる表現。

出典:実用日本語表現辞典「終止符を打つ」

「終止符を打つ」の使い方・例文

次に「終止符を打つ」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.私もとうとう長かった独身時代に終止符を打つ時がきた。
2.条約の締結により両国の戦争に終止符が打たれることとなった。
3.このような関係にはいい加減終止符を打つべきだ。

\次のページで「「終止符を打つ」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: