この記事では「糸を引く」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「pull strings」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「糸を引く」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどを経験し、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

「糸を引く」の意味と使い方は?

それでは、「糸を引く」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「糸を引く」の意味

「糸を引く」には、次のような意味があります。

1.《操り人形を、糸を引いて動かすことから》裏で指図して人を操る。
2. 影響などが長く続いて絶えない。
3.ねばついて糸を張ったような状態になる。
4 .ボールなどが、まっすぐ空中を動いていく。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「糸(いと)を引(ひ)・く」

「糸を引く」の使い方・例文

次に「糸を引く」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.この件は彼が裏で糸を引いているに違いない。
2.問題が長らく糸を引いている。
3.納豆の匂いだけでなく糸を引く感じが苦手という人は多い。
4.打球は糸を引いて真っ直ぐにスタンドへと吸い込まれた。

\次のページで「「糸を引く」の英語での表現は?」を解説!/

「糸を引く」の英語での表現は?

image by iStockphoto

日本語の意味と使い方を復習したところで、いよいよ英語での表現を見ていきましょう。今回は、特に1の意味について解説していきます。

「糸を引く」の英語表現

1の意味での「糸を引く」は英語で「pull strings」「pull wires」でも同じ意味ですよ。黒子が人形を操るように、影の目立たないところにいながら実際に物事を動かすことをいいます。日本語の表現と近いですが、名詞が複数形であることに注意しましょう。また、「糸を引いている人」「黒幕」を「spring-puller」といいますよ。

1.I'm sure someone else is pulling the strings.
誰か別の人物が糸を引いているに違いない。

2.I think he is just the puppet and his wife is pulling his strings.
彼はただの操り人形で糸を引いているのは奥さんだと思う。

3.Who do you think is the string-puller?
糸を引いているのは誰だと思う?

「糸を引く」と似たような英語表現・フレーズは?

最後に英語で使われる同じような意味を持つ表現を見ていきましょう。

似た表現その1「影の実力者」

表には出ないけれど影で権力者に助言などをする人を、「power behind the throne」といいます。「throne」とは王様が座る玉座のこと。その玉座の背後で表の権力者を動かしている人のことですね。

\次のページで「似た表現その2「裏で」」を解説!/

1.That politician has a lot of influense, but the real power behind the throne is his secretaly.
あの政治家は影響力があるが、本当の影の実力者は彼の秘書だ。

2. He was the power behind the throne, but never wanted to be in the spotlight.
彼は影の実力者だったが、表舞台に出ることは嫌った。

似た表現その2「裏で」

behind the scenes」は「影で」「裏で」という意味です。表舞台から見えないところ、舞台裏で起こっていることで、「こっそり」という意味を含むこともあります。

1.There was a woman behind the scenes, pulling strings.
影で糸を引いている女性がいた。

2.Nobody but his close friends knew what really happened behind the scenes.
親しい友人のみが裏で本当は何が起こったのかを知っていた。

「糸を引く」を英語で言ってみよう

この記事では「糸を引く」の意味・使い方・英訳を説明しました。日本語でも英語でも、「裏で操る」という意味での「糸を引く」は操り人形を動かす様子から生まれた言葉のようですね。「pull strings」は1800年代には使われ始めていたようですが、操り人形の歴史と合わせて調べてみるのも面白いかもしれません。興味は知識の種です。私は単語やフレーズを例文として覚えることをおすすめしていますが、歴史や背景、起源などを一緒に勉強するのもいいですね。知識が深まりますし記憶も定着しやすいですよ。

英語の勉強には洋楽の和訳サイトもおすすめです。
" /> 【英語】「糸を引く」の英語表現は?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説! – Study-Z
英訳英語

【英語】「糸を引く」の英語表現は?英訳や使い方・事例を専門家がわかりやすく解説!

この記事では「糸を引く」の英語表現について解説する。

この言葉の代表的な英訳は「pull strings」ですが、幅広い意味やニュアンスを理解すると英語でも使いこなせるシーンが増えるぞ。

TOEIC915点で、海外経験も多いライターさくらを呼んです。一緒に「糸を引く」の英訳や使い方を見ていきます。

ライター/さくら

子供の頃から海外に興味を持ち、大学は英文科へ。留学、ワーキングホリデー、海外ボランティアなどを経験し、三ヶ国語を話す。日常で使う表現を得意とする。

「糸を引く」の意味と使い方は?

それでは、「糸を引く」の意味と使い方をまずは見ていきましょう。

「糸を引く」の意味

「糸を引く」には、次のような意味があります。

1.《操り人形を、糸を引いて動かすことから》裏で指図して人を操る。
2. 影響などが長く続いて絶えない。
3.ねばついて糸を張ったような状態になる。
4 .ボールなどが、まっすぐ空中を動いていく。

出典:デジタル大辞泉(小学館)「糸(いと)を引(ひ)・く」

「糸を引く」の使い方・例文

次に「糸を引く」の使い方を例文を使って見ていきましょう。この言葉は、たとえば以下のように用いられます。

1.この件は彼が裏で糸を引いているに違いない。
2.問題が長らく糸を引いている。
3.納豆の匂いだけでなく糸を引く感じが苦手という人は多い。
4.打球は糸を引いて真っ直ぐにスタンドへと吸い込まれた。

\次のページで「「糸を引く」の英語での表現は?」を解説!/

次のページを読む
1 2 3
Share: