「電光石火」の英語表現1
「(as) quick as lightning」は「非常に素早く」という意味のフレーズです。「lightning」は「稲妻」のことですね。この言葉を使った別の表現、「with (またはat) lightning speed」も同じ意味で使えます。
1.He moved towards the door as quick as lightning.
電光石火の速さで彼はドアの方へと動いた。
2.As quick as lightning, I snatched the letter from her hand.
電光石火の勢いで、私は手紙を彼女の手からひったくった。
3.They cleared up and left at lightning speed.
かれらは電光石火の早さで片付け立ち去った。
「電光石火」の英語表現2
似たような表現ですが、「(as) quick as a flash」や「in a flash」も同じような意味で使えますよ。「flash」はカメラのフラッシュなど、パッと光る閃光です。先ほどの「lightning」は不可算名詞ですが「flash」は加算名詞ですので「a flash」と冠詞をつけましょう。
1.The new product was sold out as quick as a flash.
新製品は電光石火の早さで売り切れになった。
2.The task was easy, and I finished it in a flash.
その仕事は簡単なもので、私は電光石火で終わらせた。
3.He was able to load the car in a flash.
彼は電光石火の早さで車に荷物を積み込む事ができた。
\次のページで「「電光石火」と似たような英語表現・フレーズは?」を解説!/